Kaikki aineistot
Lisää
Suomessa on noin 9 000 saamelaista, joiden kotiseutualue kattaa Enontekiön, Inarin ja Utsjoen kunnat sekä Sodankylän pohjoisosan. Yli puolet saamelaisista asuu kotiseutualueensa ulkopuolella. Noin kolmasosa saamelaisista puhuu jotakin saamen kieltä.1 Kolttasaamelaiset ovat yksi kolmesta Suomen saamelaisryhmästä, joiden asema alkuperäiskansana tunnustetaan Suomen perustuslaissa. Tuoreen arvion mukaan kolttasaamelaisia on noin 600.2 Kolttien historia, kulttuuri ja uskonto poikkeavat muista Suomen saamelaisista. Saamelaisina ja ortodokseina he ovat myös vähemmistö vähemmistön sisällä. Tarkastelen tässä katsauksessa kolttasaamelaisten asemaa suomalaisena alkuperäiskansana ja vähemmistöryhmänä Suomen ortodoksisessa kirkossa. Lisäksi käsittelen saamelaisten identiteetille tärkeää kielikysymystä.
Finland’s political, social and cultural conditions were transformed after its handover from Sweden to Russia in 1809. Emperor Alexander 1st strongly supported the majority language, Finnish, which had not previously enjoyed official status. The official language had long been Swedish, although some authorities did try from time to time to support the use of the vernacular, such as in elementary education and in the translation of some legislation. The 19th century was marked by increasing nationalism in Finland, with the country seeking to strengthen its autonomous status despite several clampdowns. As has often been observed, the Finnish nation, which can be characterised as an “imagined community” – a term coined by Benedict Anderson – emerged during that time. This emergence coincided with the development of the national literature, including the publication of the national epic, the Kalevala. As Anderson demonstrates, many incipient nations developed along with the growth of printed newspapers and literature, or as he designates it, “print-capitalism” (Anderson 1996: 30–32).
The history of Saami written culture reflects not only the social situation of Finland but also that of the Saami at the time of the Grand Duchy (1809-1917). Finland was forced to adhere to the Lutheran faith until the beginning of the 19th century when it was a Swedish province. This led to the translation of religious texts into Swedish and Finnish. The situation of the Saami languages was different. The first translations were published in 1619 in Umeå Saami, which the Saami of the eastern part of the realm did not understand. After Finland’s transfer from Sweden to Russia in 1809, the leadership focused its effort on upholding its new autonomous status by reinforcing Finnish identity. In this context, the Finnish written language was standardized, thus enabling the growth of Finnish publications. At the same time, the first Saami translations were published, but only sporadically and in an insufficient number of copies, for which reason they were not able to meet the need for the catechism. Some clergymen tried to develop the use of Saami, both by translating books and by encouraging adults to use their ancestors’ language with their children, but this did not provide systematic and long-term support. This essay analyzes how the Saami book history reflects the Finnish colonialism of its time.
Suomessa kirjahistoria on pyrkinyt tarkastelemaan vanhaa suomenkielistä kirjallisuutta. Sen sijaan Suomen saamelainen kirjahistoria on jäänyt varjoon. Syynä voi olla sen hidas kehitys, joka alkoi paljon myöhemmin ja katkonaisemmin. Ensimmäisille saamennetuille kirjoille myönnettiin painolupa vasta kaksi sataa vuotta ensimmäisten saamenkielisten teosten julkaisemisen jälkeen.
Fellmanin suvun Lapponica-kokoelma on mitä arvokkain todistus tieteiden kehityksestä Suomessa 1800- ja 1900-luvun vaihteessa. Tarkastelen artikkelissani kokoelman omistushistoriaa soveltaen provenance-lähestymistapaa. Esittelen kokoelman historiaa, sen luettelointityötä ja tuon eri esimerkein esille, miten nimenomaisesti provenance-tarkastelu tuottaa uutta tietoa ja miten se soveltuu Lapponica-kokoelman tutkimiseen.
Kieli: | fin eng |
---|---|
Julkaisija: | Joensuu : Itä-Suomen yliopisto, ortodoksisen teologian koulutusohjelma 2013- |
ISSN: |
2489-5326 |
Aiheet: | |
Tallennettuna: |
|