Kaikki aineistot
Lisää
Determinatiiviset yhdyssanat koostuvat aina kahdesta osasta, perusosasta ja määriteosasta, joista määriteosa tarkentaa perusosan merkitystä. Yhdyssanojen tulkinta ei kuitenkaan aina ole itsestään selvää, sillä sekä yksittäiset perusosat että yksittäiset määriteosat saattavat sisältää monia eri merkityksiä. Tässä työssä tutkitaan korpusanalyysin avulla yhdysverbin schwarzfahren merkityksiä sekä niiden esiintymistaajuutta ja käyttöyhteyksiä. Verbin merkityksiä taustoitetaan kartoittamalla aluksi yhdyssanan perusosan fahren ja määriteosan schwarz merkitysvariantteja sanakirjojen avulla. Verbistä schwarzfahren on tarjolla vain vähän sanakirjatietoa ja tämäkin tieto on joiltain osin ristiriitaista. Työssä käytetyt sanakirjat tunnistavat verbille kolme erilaista merkitysvarianttia: julkisen liikenteen ajoneuvolla ilman lippua matkustaminen, autolla ajokortitta ajaminen ja ajaminen ilman ajoneuvon omistajan lupaa. Työn analyysiosiossa saadaan selville, että julkisen liikenteen ajoneuvolla ilman matkalippua matkustamiseen liittyvä merkitysvariantti on selkeästi yleisimmin käytetty. Autolla ajokortitta ajamiseen viittaava merkitysvariantti esiintyi vain hyvin pienessä osassa tuloksia, ja aineistosta ei löytynyt yhtään esiintymää ajamiseen ilman ajoneuvon omistajan lupaa liittyvästä merkityksestä. Lisäksi korpusanalyysin avulla löytyi merkityksiä, joita mikään käytetyistä sanakirjoista ei ollut tunnistanut. Koska joidenkin analyysissä esille tulleiden merkitysvarianttien esiintymismäärät korpusaineistossa olivat melkein yhtä korkeita kuin autolla ajokortitta ajamiseen liittyvän merkityksen, olisi asianmukaista, että nämäkin merkitykset sisällytettäisiin jatkossa sanakirjojen merkityskuvauksiin. Verbin schwarzfahren tyypillisimmät käyttöyhteydet ovat yhteydessä julkisen liikenteen ajoneuvolla ilman lippua matkustamiseen, mikä johtuu tämän merkitysvariantin korkeasta esiintymistaajuudesta. Analyysiosan havaintoihin pohjaten sanakirjakuvauksiin olisikin perusteltua sisällyttää jatkossa eri sanaluokkien tyypillisiä kollokaatteja.
Tutkielmani tarkoituksena oli selvittää, mitkä tekijät vaikuttavat saksan kielen genetiivin päätteen valintaan. Tutkimus keskittyy erityisesti -(e)s-päätteeseen, eli käytön huojuntaan -es- ja -s-päätteiden välillä. Työ tarkastelee kumpi pääte on yleisempi vuosina 2000-2018, sekä päätteen valintaan vaikuttavia tekijöitä, kuten sitä, onko eroja yksittäissanan ja yhdyssanan päätevalinnassa, tai vaikuttaako yhdyssanan yhdyselementti päätteen valintaan. Lisäksi tarkastellaan onko päätteiden käytössä eroa Saksan, Itävallan ja Sveitsin osakorpusten välillä. Primääriaineistona toimii IDS Mannheimin korpusaineisto, josta on muodostettu kolme osakorpusta saksan kielen päävarianteille (D, A ja CH), joihin rajattiin kunkin alueen sanomalehtitekstejä vuosilta 2000-2018. Taustakirjallisuutena käytetään kielioppeja, sanakirjoja sekä aikaisempaa tutkimusta aiheesta. Korpusaineistosta analysoitiin tutkimukseen valituille neljälle sanalle Jahr, Kind, Krieg ja Strauch, millainen osuus -es- ja -s-päätteillä on osakorpuksissa. Tarkastelu tehtiin erikseen yksittäissanoille, erityyppisille yhdyssanoille sekä osakorpuskohtaisesti. Tutkimus paljasti, että yksittäissanojen kohdalla päätteiden käytössä on merkittäviä eroja ja päätevalintaa näyttävät ohjaavan fonologiset tekijät ja myös sanan yleisyydellä on merkitystä. Yhdyssanojen yhteydessä lyhyt -s-pääte on enemmän käytössä kuin yksittäissanojen kanssa fonologisen taipumuksen vuoksi. Kun yhdyssana muodostetaan ilman liitoselementtiä käytetään lyhyttä -s-päätettä enemmän kuin yhdyssanoissa, jotka sisältävät liitoselementin. Sveitsin osakorpuksessa käytetään lyhyttä -s-päätettä selvästi enemmän kuin Saksan ja Itävallan osakorpuksissa.
Tutkimuksen tavoitteena oli selvittää, Dirndl sanan suku- ja monikkomuodot, miten sana käsitellään sanakirjoissa, sekä missä Saksankielisillä alueilla sana esiintyy, jos sillä tarkoitetaan Dirndl-hedelmää. Tutkimuksessa tarkasteltiin miten sanakirjat käsittelevät Dirndl sanan hedelmä merkityksessä ja minkälaista tietoa sanakirjat antavat sanan suku- ja monikkomuodosta. Sen lisäksi tutkin korpuksen avulla Dirndl sanan suku- ja monikkomuodot, sekä millä kielen alueella sana esiintyy selvittääkseni, onko kyseessä paikallinen variaatio vai esiintyykö Dirndl sana hedelmä merkityksessä koko Saksankielisellä alueella. Tässä tutkimuksessa tutkin Saksan kielen pääalueet eli Saksa, Itävalta ja Sveitsi. Tässä työssä käsitellään myös Saksan kielen variaatioiden kielipoliittisen aseman ja korostetaan että kaikki kolme variaatiot ovat tasa-arvoisia. Tutkimuksessa selvisi, että Dirndl sanan suku on feminiini, jos sillä tarkoitetaan hedelmää ja että eniten käytetty monikko muoto on Dirndln. Tutkimuksessa kävi myös ilmi, että sanakirjat käsittelevät Dirndl sana hedelmä merkityksessä pinnallisesti, ei ollenkaan tai jopa virheellisesti. Dirndl sana merkityksessä hedelmä esiintyy vain yhdellä tietyllä pienellä alueella Itävallassa.
Saksan kielellä on tärkeä asema Suomessa, sillä Saksa on Suomen tärkein kauppakumppani. Toiseen maailmansotaan asti saksan kieli oli ensimmäinen vieras kieli suomen ja ruotsin ohella taloudellisella ja tieteellisellä saralla, kunnes englannin kieli alkoi valloittaa globalisaation ja Euroopan yhdentymisen myötä. Saksan kieltä Suomessa sekä ympäri maailmaa tukee Goethe-instituutti. Se haluaa herättää kiinnostusta saksan kieleen ja tukea sen opiskelua. Se järjestää erilaisia kulttuurisia tapahtumia ja saksan kielikursseja. Tässä työssä tutkin sitä, kuinka Goethe-instituutti tukee ja motivoi suomalaisten koululaisten saksan kielen oppi-mista. Tutkielmaa varten lähetettiin kyselylomake saksan kielen opettajalle ja tehtiin haastattelu Goethe-instituutissa saksanopetuksen pedagogisen yhteyshenkilön kanssa. Vastauksista ilmeni, että Goethe-instituutilla on paljon motivoivia ja hyödyllisiä tapahtumia sekä lainattavaa materiaalia. Saksan kielen lukijoiden määrä peruskoulussa ja lukiossa ei tosin ole kasvanut juurikaan. Englannin kieli on suosituin vieras kieli Suomessa. Goethe-instituutti on maailmanlaajuinen verkosto mutta saksan kieli ei ole kansainvälinen kommunikaation kieli kuten englanti. Vieraan kielen opiskelijan kannustin on motivaatio, joka on tärkeä osa oppimista. Kielitaito on nykyään tärkeää työelämässä. Saksa on tieteen, kulttuurin ja matkailun kieli. Monille nuorille ihmisille Saksa voi olla portti varmaan tulevaisuuteen.
Abstract . In dieser Arbeit wird untersucht, ob Kulturthemen und die Kulturkenntnis der Schüler und Schülerinnen in den finnischen Abiturprüfungen im Fach Deutsch berücksichtigt werden. In der Analyse wird zuerst betrachtet, welche Kulturthemen behandelt werden und wie. Zusätzlich wird untersucht, wie die Kulturthemen sich in langen und kurzen Abiturprüfungen im Fach Deutsch unterscheiden oder gleichen und, ob es einen Unterschied zwischen den Kulturthemen bei den Prüfungsterminen Frühling und Herbst gibt. Ziel der Arbeit ist herauszufinden, wie die Kulturthemen in den finnischen Abiturprüfungen im Fach Deutsch behandelt werden und wenn Kultur nicht behandelt wird, welche möglichen Gründe es dafür geben kann. Kultur ist kein eindeutiger Begriff, sondern besteht aus verschiedenen Aspekten. In der Regel bedeutet der Begriff die Gesamtheit der geistigen, künstlerischen und gestaltenden Leistungen einer Gemeinschaft als Ausdruck menschlicher Höherentwicklung. Heutzutage und besonders in den sozialwissenschaftlichen Kontexten verwendet man den Begriff, um alles zu beschreiben, was die Lebensweisen eines Einzelwesens, einer Gemeinschaft, eines Landes oder einer sozialen Gruppe beschreibt. In der Analyse werden die Kulturthemen der vier Abiturprüfungen im Fach Deutsch, die vom Prüfungstermin 2022 stammen, untersucht. Mit dem Begriff Kulturthema wird in dieser Arbeit auf alle Themen und Aufgaben in den gewählten Prüfungen verwiesen, die etwas mit der Kultur unabhängig von Gemeinschaften, Ländern oder sozialen Gruppen zu tun hat. Die Abiturprüfungen im Fach Deutsch bestehen aus vier Teilgebieten, die Hörverständnis, Textverständnis, Struktur und Vokabular sowie schriftliche Produktion sind. Die Analyse zeigt, dass vielfältige Kulturthemen in allen Teilgebieten in den gewählten Abiturprüfungen behandelt werden. Beliebte Kulturthemen sind u. a. konkrete Kulturprodukte, wie Musik und Kunst, aber auch z. B. Sitten und Gebräuche sowie Online-Kultur. Die Kulturthemen unterscheiden sich etwas zwischen den Prüfungen 1−4, aber es gibt keinen Unterschied zwischen den Prüfungsterminen Herbst und Frühling. Obwohl die vielfältigen Kulturthemen regelmäßig in jeder Prüfung behandelt werden, wird keine Kulturkenntnis im engerem Sinne geprüft. Momentan ist es nur in der schriftlichen Produktion möglich, seine eigenen Gedanken zu einem Kulturthema zu produzieren und seine Kulturkenntnis anzuwenden, anders bekommen die Prüflinge nur einen Überblick über die vielfältigen Kulturthemen und lernen verschiedene Kulturphänomene kennen. Das sagt etwas über die Ziele der Abiturprüfung aus.
Abstract . In dieser Arbeit wird die Markenkommunikation Boschs auf seinem Instagram-Account @boschhomede untersucht. Diese Arbeit versucht folgende Forschungsfragen zu beantworten: 1. Wie nutzt Bosch Elemente der Markenkommunikation auf seinem Instagram-Account? 2. Wie wird die Markenidentität kommuniziert? 3. Wie wirkt sich die Markenidentität auf Boschs strategische Markenkommunikation aus? Ziele der Untersuchung sind zu verstehen, wie Markenidentität durch die Elemente der Markenkommunikation aus sprachwissenschaftlicher Sicht umgesetzt wird, und durch funktionale Analyse der Kommunikationselemente zu untersuchen, welche Möglichkeiten die Kommunikationselemente für Boschs Branding eröffnen. Die Analyse basiert auf der im Theorieteil verwendeten Literatur, insbesondere den dort behandelten drei Ebenen des wirtschaftlichen Corporate Identity Mix-Modells: Symbolik, strategische Kommunikation und Markenverhalten. Während in der Wirtschaft die drei Ebenen leicht zu klassifizieren sind, ist die Klassifizierung in den Sprachwissenschaften nicht eindeutig. Aus sprachwissenschaftlicher Sicht ist strategische Kommunikation der systematische und bewusste Einsatz von Elementen, die zusammen mit ihren unterschiedlichen Funktionen und Zwecken eine Botschaft übermitteln. Daher besteht die Analyse darin, diese Funktionen zu analysieren. Die Analyse besteht aus drei Teilen: Erstens wird die Werbefunktion analysiert; zweitens wird die Kontaktfunktion untersucht und im Anschluss wird die Instruktionsfunktion analysiert. Alle diese Funktionen spielen eine wichtige Rolle für die Forschungsfragen der Arbeit. Das in der Analyse untersuchte Material (Korpus) besteht aus 10 Bildbeiträgen vom Zeitraum 17.10.2022 bis 03.11.2022 und sie werden qualitativ mit einem quantitativen Blick durch die wiederkehrenden Kommunikationselemente untersucht. Als Analysekriterien dienen die drei Textfunktionen und die wiederkehrenden Kommunikationselemente, wie Hashtags, Emojis, Markenname, Bildunterschriften, Textarchitektur (bzw. Posting-Struktur), Slogan und Logo. Die Ergebnisse der Untersuchung zeigen, dass Bosch die drei Funktionen (Werbe-, Kontakt- und Instruktionsfunktion) in seinen Posts nutzt, um zweckgebunden zu kommunizieren, was zusammen mit der strategischen Nutzung der wiederkehrenden Kommunikationselemente darauf abzielt, Kohärenz in den Posts — auch in Bezug auf die gesamte Kommunikationsstrategie der Marke — aufzubauen und letztlich eine starke Markenidentität zu entwickeln. Strategisch setzt Bosch die drei Funktionen u.a. durch die Wiederholung der Kommunikationselemente um, wie z. B. beim umfangreichen und vielseitigen Einsatz von Emoji-Features, insbesondere bei der Aktivierung von Stakeholdern (Kontaktfunktion), bei der Aufwertung durch Werbendes (Werbefunktion) oder bei der Erteilung von Anweisungen (Instruktionsfunktion). Andere Ergebnisse der Arbeit sind es, dass die Marke Bosch strategisch und zweischrittig Hashtags nutzt, um ein möglichst großes Publikum zu erreichen: einerseits markenspezifisch in der Bildunterschrift und andererseits themenspezifisch im Kommentarfeld. Strategisch wird Bosch auch weniger direkte Werbung (Werbefunktion) in seinen Posts nutzen und mehr die Aktivierung von Stakeholdern (Kontaktfunktion), z. B. durch direkte Fragen, Anreden oder Aufforderungen, sowie die Fokussierung auf nicht direktes Marketing, in Form von Ratschlägen (Instruktionsfunktion). Dies dient vorwiegend der Generierung von Aufmerksamkeit, insbesondere solcher, die langfristig durch hilfreiche Tipps dem Verbraucher (Zielgruppe) im Gedächtnis bleibt. Das kommunizierte Kernziel in der Unternehmenskultur der Marke Bosch, die Lebensqualität der Menschen zu verbessern, wird durch die Veröffentlichung von Tipps und Ratschlägen unterstrichen, was als markenbewusste Marketingmethode angesehen werden kann, um dauerhafte und zukunftsorientierte Stakeholder zu gewinnen.
Abstract . Die Zeit ist ein Konstrukt, das alles um uns herum verändert, auch die Sprachen. Ziel dieser Untersuchung war es daher, herauszufinden, wie sich die Vermittlung einer der wichtigsten Fälle im Deutschen in finnischen Deutschlehrbüchern im Laufe von 50 Jahren entwickelt hat — nämlich des Akkusativs. Zur Unterstützung der Analyse wurden auch zwei prominente pädagogische Dokumente aus ihrer jeweiligen Zeitperiode miteinander verglichen. In dieser Untersuchung wurden sowohl die Darstellung als auch die Übungen zum Akkusativ in beiden Schulbüchern beschrieben und miteinander verglichen. Die Untersuchung wurde in Form einer Lehrbuchanalyse durchgeführt. Für die Analyse wurden zwei verschiedene Buchserien ausgewählt, nämlich Bitte auf deutsch 1 aus dem Verlag Otava und Plan D 1–2 aus dem Verlag SanomaPro. Beide Bücher sind vor allem für den Einsatz im B2-Deutschunterricht gedacht, Plan D 1–2 kann aber auch im B3-Deutschunterricht eingesetzt werden. Da Plan D 1–2 aus zwei Teilen besteht, wurde nur der erste Teil verwendet, damit der Vergleich zwischen den beiden Büchern entsprechend ist. Bitte auf Deutsch 1 und der erste Teil von Plan D 1–2 repräsentieren die Klassenstufe 8 in der finnischen Gemeinschaftsschule. Die Analyse zeigte, dass im Falle des neueren Buches (Plan D 1–2) die Vermittlung des Akkusativs einen „schülerfreundlicheren“ Ansatz verfolgt, da er in Form eines Comics vermittelt wird. Die Schüler müssen den Akkusativ selbst entdecken, indem sie alle Objekte und ihre möglichen Artikel aus dem Comic heraussuchen. In Bitte auf deutsch 1 hingegen ist der Ansatz zur Vermittlung des Akkusativs eher traditionell in Form einer Grammatiktabelle, die den Schülern alle Objektformen der verschiedenen Artikel (der, das, die) vermittelt. Die Anzahl der Akkusativübungen hat mit der Zeit zugenommen, was aber darauf zurückzuführen ist, dass in Plan D 1–2 zusätzlich zu den Objektformen der drei verschiedenen Artikel auch die Akkusativformen der Personalpronomen gelehrt werden. Etwa 25 % der Akkusativübungen in Plan D 1–2 sind mündlich zu bearbeiten, während es in Bitte auf deutsch 1 vermutlich keine mündlichen Übungen gibt. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass sich in der Zeitspanne von 50 Jahren nicht viel geändert hat, was die Vermittlung des Akkusativs betrifft. Viele der Übungen sind erstaunlich ähnlich, nur die Vermittlung hat eine Wendung genommen, die die Multiliteralität der Schüler verbessern soll.
Abstract . Das Ziel dieser Pro-Gradu-Arbeit war herauszufinden, welche Unterschiede und Ähnlichkeiten es bei der Darstellung von Grammatik in zwei Deutschlehrbüchern, die auf der Basis von verschiedenen Lehrplänen verfasst wurden, gibt. In den finnischen Lehrplänen werden größere Änderungen alle zehn Jahre gemacht und die Lehrbücher werden deswegen ebenfalls erneuert. Weil die Grammatik von den Lernenden oft als schwer gesehen wird, ist es wichtig, die Änderungen in Hinblick auf die Grammatik zwischen den Büchern zu untersuchen. Die Methoden des Fremdsprachenunterrichts stehen in einem Zusammenhang mit den Lehrbüchern und es ist deshalb möglich, die Lehrpläne und die Bücher mit den Methoden zu vergleichen, was auch hier gemacht wurde. In dieser Pro-Gradu-Arbeit wurden die Deutschlehrbücher Licht an! 2 und Echt! 2 untersucht. Das Buch Licht an! 2 wurde für den Lehrplan aus dem Jahr 2014 gemacht und Echt! 2 für den Lehrplan aus dem Jahr 2004. Beide Bücher werden in der achten Klasse beim Lernen der A2-Sprache verwendet. In den qualitativen Teilen der Untersuchung wurden die Themen der Grammatikbeschreibungen, die Grammatikdarstellungen und -übungen analysiert. Obwohl die Grammatik das Hauptthema dieser Arbeit ist, wurden die Bücher auch in ihrer Ganzheit verglichen. In den quantitativen Teilen der Untersuchung wurde dann die Anzahl der Grammatikdarstellungen und -übungen erhoben. In der Arbeit wurde die Grammatikdarstellung in den Büchern miteinander, aber auch mit den Lehrplänen und Methoden des Fremdsprachenunterrichts verglichen. Die Ergebnisse der Analyse zeigen, dass die Modernisierung der Lehrpläne ein wichtiger Faktor bei den Unterschieden zwischen den Büchern ist. Bei den Grammatikdarstellungen gibt es große Unterschiede, weil das Buch Echt! 2 keine induktiven Darstellungen der Grammatik gibt, sondern mehr deduktive. Das Lehrbuch Licht an! 2 gibt dagegen keine deduktiven Darstellungen, sondern mehr induktive. Die Grammatikübungen zeigen ebenfalls die Modernisierung, weil es neue Übungstypen im Buch Licht an! 2 gibt, z.B. Grammatikübungen mit Bewegung und Videos. Die Modernisierung im neuen Lehrplan zeigt sich also im neueren Lehrbuch. Im Gegensatz dazu sind die Methoden des Fremdsprachenunterrichts in den Lehrbüchern nicht so klar zu sehen. Die Lehrpläne beinhalten keine genauen Beschreibungen der Methoden, wie Fremdsprachen unterrichtet werden sollen, und die Lehrbücher beinhalten Merkmale verschiedener Methode. Die Weiterentwicklung dieser Pro-Gradu-Arbeit könnte eine Untersuchung von zwei digitalen Lehrwerken sein oder es könnten ein sehr altes Lehrbuch und ein neues miteinander verglichen werden. Die Ergebnisse dieser Untersuchung geben die Möglichkeit, die Lehrbücher und insbesondere den Grammatikunterricht weiterzuentwickeln.Tiivistelmä. Tämän pro gradu -tutkielman tavoitteena on saada selville, mitä yhtäläisyyksiä ja eroavaisuuksia on kieliopin esittämisessä kahdessa eri saksanoppikirjassa, jotka on tehty eri opetussuunnitelmien pohjalta. Kirjat on uusittu, koska opetussuunnitelmiin tulee suurempia muutoksia kymmenen vuoden välein ja kirjat pyrkivät vastaamaan näihin muutoksiin. Oppilaat kokevat kieliopin usein vaikeana ja siksi onkin tärkeää tutkia eroavaisuuksia kieliopin esittämisessä oppikirjojen välillä. Vieraiden kielten opetusmenetelmät liittyvät hyvin läheisesti oppikirjoihin, minkä vuoksi on mahdollista vertailla sekä opetussuunnitelmia että kirjoja näiden menetelmien kanssa, niin kuin tässäkin työssä on tehty. Tutkimuskohteena tässä pro gradu -tutkielmassa ovat saksankirjat Licht an! 2 ja Echt! 2. Kirjoista Licht an! 2 tehtiin 2014 ilmestyneen opetussuunnitelman pohjalta ja vastaavasti kirja Echt! 2 tehtiin 2004 ilmestyneen opetussuunnitelman pohjalta. Molempia kirjoja on käytetty kahdeksannella luokalla saksan opiskelussa A2-kielenä. Tutkielman laadullisessa osassa analysoidaan kielioppiteemoja, kieliopin esitystapoja sekä kielioppitehtäviä. Vaikka tutkielman pääteemana on kielioppi, vertaillaan oppikirjoja myös kokonaisuudessaan toisiinsa. Tutkielman määrällinen osa käsittelee kieliopin esitysten sekä kielioppitehtävien määrää. Työssä vertaillaan kirjojen kieliopin esitystapoja toisiinsa, mutta sen lisäksi niitä vertaillaan opetussuunnitelmiin sekä vieraiden kielten opetusmenetelmiin. Tutkimustulokset osoittavat, että opetussuunnitelmien modernisointi on tärkeä oppikirjojen eroavaisuuksia selittävä tekijä. Kieliopin esittämisessä on suuria eroja, sillä kirjassa Echt! 2 ei ole lainkaan induktiivisia kieliopin esitystapoja, mutta paljon deduktiivisia. Oppikirjassa Licht an! 2 ei sitä vastoin ole lainkaan deduktiivisia kieliopin esitystapoja, mutta paljon induktiivisia. Niin ikään kielioppitehtävissä näkyy modernisointi, sillä kirjassa Licht an! 2 on kokonaan uusia tehtävätyyppejä kuten kielioppitehtävät yhdistettynä liikkumiseen sekä videot. Uuden opetussuunnitelman modernisointi näkyy siis selkeästi uudemmassa oppikirjassa. Sitä vastoin tutkielman teoreettisessa osassa esitellyt vieraiden kielten opetusmetodit eivät ole niin selkeästi nähtävillä tukituissa oppikirjoissa. Opetussuunnitelmat eivät sisällä lainkaan tarkkoja kuvauksia näistä metodeista tai siitä, miten vieraita kieliä pitäisi opettaa. Sen sijaan oppikirjat sisältävät piirteitä monista eri opetusmetodeista. Tästä pro gradu -tutkielmasta voitaisiin kehittää esimerkiksi kahden digitaalisen oppikirjan vertailu tai vastaavasti olisi mahdollista vertailla todella vanhaa ja uutta oppikirjaa keskenään. Tutkimustulokset tästä työstä antavat mahdollisuuden kehittää oppikirjoja ja etenkin kieliopin opettamista eteenpäin.
Abstract . In den letzten Jahren haben Luftfahrtunternehmen erhebliche Veränderungen durchlaufen, bedingt durch den vorübergehenden Rückgang des Reiseverkehrs aufgrund der Covid-19-Pandemie sowie die Schließung von Lufträumen infolge des Krieges in der Ukraine. Diese Umstände haben auch Auswirkungen auf die Beschäftigten der Fluggesellschaften, die von Entlassungen betroffen sind. Die Einstellung von Luftfahrtunternehmen ist daher ein aktuelles Thema in Europa und weltweit. Das Ziel dieser Kandidatenarbeit ist es, die Pressemitteilungen von Deutsche Lufthansa AB (Lufthansa), Swiss International Air Lines (SWISS) und Austrian Airlines AG (Austrian) zu untersuchen, die im November und Dezember 2022 veröffentlicht wurden und sich auf die Einstellung neuer Mitarbeiter beziehen. Diese Dokumente sollen sowohl aus der Perspektive einer Pressemitteilung als auch aus der Sicht einer Stellenanzeige analysiert werden. Es soll untersucht werden, welche Merkmale diese Texte als Pressemitteilungen auszeichnen und welche als Stellenanzeigen. Zudem soll untersucht werden, ob diese Texte intertextuell sind. Die vorliegende Arbeit basiert auf einer qualitativen Inhaltsanalyse, die das Ziel verfolgt, die Grenzen und die Verknüpfungen zwischen den Merkmalen von Pressemitteilungen und Stellenanzeigen zu untersuchen und Intertextualität in diesen beiden Textsorten nachzuweisen. Im folgenden Kapitel werden die Zielunternehmen vorgestellt und die Begriffe Pressemitteilung und Stellenanzeige definiert. Kapitel drei beschäftigt sich mit der Darstellung des Materials sowie der Vorstellung der angewendeten Methoden. Im vierten Kapitel werden alle drei Texte zunächst aus der Perspektive einer Pressemitteilung und anschließend aus der Sicht einer Stellenanzeige analysiert. In Kapitel fünf werden die Ergebnisse der Analyse zusammengefasst und die Frage nach der Intertextualität der Texte wird diskutiert. Die Arbeit endet mit einer Literaturliste der verwendeten Quellen sowie den Pressemitteilungen von Lufthansa, SWISS und Austrian im Anhang.
Abstract . Das Ziel dieser Pro-Gradu-Arbeit ist, die Übersetzungsverfahren von lebendigen Metaphern zu untersuchen und zu analysieren. Da der Typ der Metapher eine Wirkung auf das Übersetzungsverfahren haben kann, werden bei der Analyse zusätzlich auch die Metaphern-Typen berücksichtigt. Daraus folgt, dass die lebendigen Metaphern in konventionalisierte und kreative Metaphern eingeteilt werden können. Als Material dienen die lebendigen Metaphern in Sofi Oksanens Roman "Puhdistus" und in der deutschsprachigen Übersetzung "Fegefeuer". Das Korpus wird auf den ersten Teil des Romans eingegrenzt und besteht aus 124 lebendigen Metaphern. Davon sind 32 konventionalisierte und 92 kreative Metaphern. Die Arbeit lehnt sich methodisch an eine qualitative Übersetzungsanalyse an, in der die finnischen Metaphern mit den deutschen Metaphern verglichen werden. Danach werden die verwendeten Übersetzungsverfahren analysiert und schließlich die Beispiele den Übersetzungsverfahren zugeordnet. In der Übersetzungsanalyse hat sich gezeigt, dass vier verschiedene Übersetzungsverfahren beim Übersetzen von lebendigen Metaphern aus dem Finnischen ins Deutsche verwendet werden. Die wörtliche Übersetzung ist das am häufigsten verwendete Übersetzungsverfahren, weil über 60 % der untersuchten lebendigen Metaphern wörtlich übersetzt werden. Das wörtliche Übersetzungsverfahren verlangt, dass das in der ausgangssprachlichen Metapher verwendete sprachliche Bild beim zielsprachlichen Leser gleiche Assoziationen auslöst wie beim ausgangssprachlichen Leser. Die Ersetzung und die Umschreibung werden fast gleich häufig gebraucht, denn 19 % der Metaphern werden ersetzt und 17 % umschrieben. Es kommen auch drei Metaphern vor, die in der Übersetzung in einen Vergleich umgewandelt werden, was 2 % aller Metaphern entspricht. Die Ersetzung oder die Umschreibung werden dann gebraucht, wenn die wörtliche Übersetzung zu unüblichen sprachlichen Bildern führen würde. Wenn beispielsweise nur ein Wort in einem Ausdruck metaphorisch verwendet wird, dann besteht bei der wörtlichen Übersetzung die Möglichkeit, dass die Metapher unterschiedliche Assoziationen bei dem zielsprachlichen Leser als die ausgangssprachliche Metapher hervorruft. Was den Metaphern-Typ angeht, wird die Mehrheit (71 %) von den kreativen Metaphern wörtlich übersetzt. Bei der Übersetzung konventionalisierter Metaphern wird dagegen kein Übersetzungsverfahren deutlich bevorzugt. Aufgrund der Analyse kann behauptet werden, dass die Übersetzung von lebendigen Metaphern nicht nur sprachliches, sondern auch kulturelles Wissen verlangt, weil sogar kreative Metaphern nicht immer wörtlich übersetzt werden können.Tiivistelmä. Tämän pro gradu -tutkielman tavoitteena on tutkia ja analysoida elävien metaforien käännösmenetelmiä. Koska metaforatyyppi voi vaikuttaa käännösmenetelmän valintaan, otetaan analyysissa huomioon myös se, onko kyseessä konventionaalinen vai luova metafora. Tutkielman aineistona ovat elävät metaforat Sofi Oksasen romaanissa "Puhdistus" sekä sen saksankielisessä käännöksessä "Fegefeuer". Aineisto on rajattu romaanin ensimmäiseen osaan ja se koostuu 124 elävästä metaforasta. Näistä konventionaalisia metaforia on 32 ja luovia 92. Työn tutkimusmenetelmä pohjautuu kvalitatiiviseen käännösanalyysiin, jossa suomenkielisiä metaforia verrataan saksankielisiin käännöksiin. Vertailun perusteella voidaan analysoida käytettyjä käännösmenetelmiä ja lopuksi jaotella aineiston metaforat käännösmenetelmän mukaan. Käännösanalyysin perusteella voidaan todeta, että elävien metaforien kääntämisessä suomesta saksan kielelle on käytetty neljää eri käännösmenetelmää. Käytetyin menetelmä on suora kääntäminen, sillä yli 60 % kaikista tutkituista metaforista on käännetty siten, että alkuperäinen kielikuva on luettavissa sellaisenaan kohdekielisessä metaforassa. Analyysin perusteella sananmukainen käännösmenetelmä edellyttää, että lähtökielisessä metaforassa käytetty kielikuva herättää mahdollisimman samankaltaisia mielleyhtymiä sekä kohde- että lähtökielisessä lukijassa. Alkuperäinen metafora korvataan toisella metaforalla 19 %:ssa tapauksista, kun taas 17 % metaforista on käännetty ilman kielikuvaa tavallisena ilmauksena. Lisäksi kolme metaforaa on muutettu saksankielisessä käännöksessä vertaukseksi, mikä vastaa 2 %:a kaikista tutkituista metaforista. Metaforan korvaamista toisella tai sen kääntämistä ilman kielikuvaa tavalliseksi ilmaukseksi voidaan analyysin pohjalta todeta käytettävän silloin, kun sananmukainen käännös voisi johtaa epätavallisiin kielellisiin mielikuviin. Mikäli esimerkiksi vain yhtä ilmaisun sanaa käytetään metaforisessa merkityksessä, on mahdollista, että sananmukainen käännös herättäisi kohdekielisessä lukijassa erilaisia mielleyhtymiä kuin lähdekielisen metaforan tarkoituksena on ollut. Metaforatyyppien analyysin pohjalta on mahdollista havaita, että suurin osa (71 %) luovista metaforista on käännetty sananmukaisesti. Konventionaalisten metaforien kääntämisessä ei puolestaan voida selkeästi erottaa yksittäistä käännösmenetelmää, jota olisi hyödynnetty eniten. Loppupäätelmänä voidaan todeta, ettei metaforien kääntäminen vaadi pelkästään kielellistä, vaan myös kulttuurillista tietämystä, sillä luoviakaan metaforia ei ole aina mahdollista kääntää sananmukaisesti.
Abstract . Mehrsprachigkeit und Sprachbewusstheit werden in den Schulen in Finnland immer stärker betont. Diese Kandidatenarbeit analysiert, wie zwei Lehrbücher unterschiedlicher Hersteller das Thema Mehrsprachigkeit auf dem Hintergrund der Betonung im Rahmenlehrplan von 2014 berücksichtigen. In der Analyse wird untersucht, wie die vorhandenen Sprachenkenntnisse und Sprachlernerfahrungen der SchülerInnen in den Lehrbüchern berücksichtigt werden und auf welche Weise die im Rahmenlehrplan eingeforderte Berücksichtigung der Mehrsprachigkeit beachtet wird. Die in der Analyse verwendeten Lehrbücher sind Los geht’s! 1 und Schnitzeljagd 1, die für die Klassen 1–6 benutzt werden können. Um einen Überblick über das Thema zu bekommen, werden am Anfang der Arbeit Zwei- und Mehrsprachigkeit, Sprachbewusstheit, Mehrsprachigkeitsdidaktik, Mehrsprachigkeit im Fremdsprachenunterricht, Fremdsprachen in der finnischen Gemeinschaftsschule und der Rahmenlehrplan von 2014 behandelt. Die Untersuchung wurde in Form einer Lehrbuchanalyse mithilfe einer qualitativen und teilweise quantitativen materialorientierten und theoriegeleiteten Inhaltsanalyse durchgeführt. In der Analyse wird die Anzahl der Übungen gezählt, in denen implizit und explizit verschiedene Sprachen verwendet oder mit Deutsch verglichen werden. Zusätzlich werden Sprachenlerntipps und Abschnitte zum Thema Sprachbewusstheit gesammelt. Die Analyse zeigt, dass beide Lehrbücher zumeist implizite Hinweise auf die Nutzung von Mehrsprachigkeit und Sprachbewusstheit enthalten. Es gibt keine direkte Ermutigung, Sprachen zu vergleichen oder andere Sprachen zu verwenden und beide Lehrbücher konzentrieren sich auf Finnisch und Deutsch. Die Analyse zeigt auch, dass Mehrsprachigkeit und Sprachbewusstheit Konzepte sind, die auf viele verschiedene Weisen gesehen werden können, obwohl die Lehrbücher denselben Punkten aus dem Rahmenlehrplan folgen. Dass in meiner Analyse vor allem implizite Hinweise auf Mehrsprachigkeit und Sprachbewusstheit zu finden waren, kann darauf hinweisen, dass Mehrsprachigkeit in der von mir gewählten Altersgruppe noch als unsichere Ressource gesehen wird.
Abstract . In dieser Kandidatenarbeit wird die Rolle von Kultur im Deutsch als Fremdsprache-Unterricht analysiert. Das Hauptaugenmerk liegt hierbei auf Lehrbüchern mit ihren verschiedenen Texten und Übungen. Laut dem finnischen Lehrplan spielen Kultur und Kulturaspekte eine wichtige Rolle im Fremdsprachenunterricht. Vorurteile sollen abgebaut werden und die Schüler sollen auf den Umgang mit anderen Kulturen vorbereitet werden. Aus diesem Grund vergleicht diese Arbeit die vorhandenen Inhalte der Lehrbücher mit den Richtlinien des finnischen Lehrplans. Die Lehrbücher mit ihren Bildern sind es auch, die Schülern einen Einblick in die Kultur und Lebensweise der Menschen gibt, die Deutsch als Muttersprache sprechen. Hierbei ist zu erwähnen, dass sich die Gesellschaft und verschiedene vorhandene Kulturen auf Grund von Migration verändert haben. Diese Veränderung sollte auch in den Bildern der Lehrbücher zu finden sein. Anhand einer qualitativen Inhaltsanalyse wird in dieser Arbeit jedoch gezeigt, dass sich die Gesellschaft schneller verändert als der Inhalt der Lehrbücher. Deshalb wird mit Hilfe von künstlicher Intelligenz versucht, bessere Bilder für Lehrbücher zu erstellen. Verschiedene Kulturkonzepte wie das Behälterkonzept, Stereotype und interkulturelle Kommunikation werden dabei berücksichtigt. Auch die künstliche Intelligenz braucht spezielle Anleitungen, sodass Stereotype vermieden werden. Zusätzlich wird versucht, Aspekte wie Gemeinsamkeit und Offenheit in möglichen Bildern für Lehrbücher darzustellen. Wenn Bilder für Texte und Aufgaben in Lehrbüchern aus bestehenden Datenbanken verwendet werden, kann es sein, dass Schüler ein falsches oder veraltetes Bild über die Gesellschaft in deutschsprachigen Ländern erhalten. Deshalb ist es wichtig, dass verschiedene Kulturhintergründe durch Migration, die es heutzutage in der Gesellschaft gibt, in den Bildern wiederzuerkennen sind. Als Ergebnis dieser Arbeit werden verschiedene Beispiele für Bilder gezeigt, die es ermöglichen, die vorhandenen Aufgabenstellungen in Lehrbüchern zu verbessern.
Germany is still the most favoured target country for Finnish students, and the most important reason for choosing a Germanspeaking host country is to learn German. This paper introduces the concept of a blended learning course to prepare students for exchange studies at a German-speaking university. The action- and genre-oriented course was designed to help students acquire oral skills for study purposes. For e-learning, the German EUROMOBIL programme (see Euromobil o.J.) was used. During faceto-face sessions, the students gave oral presentations that were discussed in class and evaluated by both the teachers and presenters themselves. In the empirical part of this paper, a case study will be introduced to explore student expectations and evaluations of the course. Conclusions for the planning and implementation of preparative German language courses complete this paper.
Mit dieser zweiten Ausgabe der ZIF zum vorliegenden Themenschwerpunkt ist die Erhebung eines Überblicks über die weltweite Situation des studienvorbereitenden und studienbegleitenden Deutschunterrichts vorläufig abgeschlossen. Im Verlaufe dieses Projekts entstand auch eine dritte thematische Ausgabe in der GFL, in die Beiträge aufgenommen wurden, die sich auf den Deutschunterricht für die Zielgruppe nichtmuttersprachlicher Studierender von Deutsch im Haupt- oder Nebenfach konzentrierte. Da die Deutschkenntnisse von StudienanfängerInnen dieser Fächer häufig niedrig sind und der Deutschunterricht zu einem festen Bestandteil ihres Studiums geworden ist, wurde die Definition des studienvorbereitenden und studienbegleitenden Deutschunterrichts erweitert und auf diese Zielgruppe ausgedehnt. In die vorliegende thematische Ausgabe wurden zehn Beiträge von AutorInnen aus Australien, Chile, Deutschland, Finnland, Italien, Kolumbien, Lettland, Österreich, Polen, Russland, Serbien und den USA aufgenommen, in denen verschiedene Konzepte und empirische Studien vorgestellt werden. Karmelka Barić & Silvia Serena erörtern ausgehend von dem großangelegten und vom Goethe-Institut unterstützten Projekt „Studienbegleitender Deutschunterricht (SDU)“ die Frage: „Wozu und wie kooperative Arbeitsformen im studienbegleitenden Deutschunterricht?“, und Ines Paland-Riedmüller, Eliana Fuenzalida Donoso & Christina Kober erläutern am Beispiel des „Deutsch-Uni Online (DUO)“-Projekts „Sprachliches Handeln in Studium und Wissenschaft – Vermittlungskonzepte für Blended Learning“ und illustrieren diese Konzepte an zwei Beispielen des Deutschunterrichts in Chile. Sabine Ylönen stellt die „Vorbereitung von Austauschstudierenden auf ein Studium in einem deutschsprachigen Land“ mit Schwerpunkt auf die Entwicklung mündlicher Fertigkeiten am Beispiel eines textsortenorientierten Blended-Learning-Konzepts vor, in dessen e-Learning-Komponente das deutsche EUROMOBIL-Programm verwendet und im Kontaktunterricht studentische Referate gehalten wurden. Agnese Dubova & Egita Proveja berichten über ihr von der Europäischen Kommission unterstütztes Projekt „Datengeleitetes Lernen im studienbegleitenden Deutschunterricht am Beispiel des KoGloss-Ansatzes“, das korpusbasiertes forschungsorientiertes Lernen mit Konzentration auf Konstruktionsgrammatik fördert. Michael Seyfarth schlägt für heterogene Studierende unterschiedlicher Fächer die Arbeit mit der Fernsehkrimiserie Tatort und damit vernetzten Textsorten, wie Online-Fan-Foren, vor: „Der Tatort im studienbegleitenden Deutschunterricht ab B2. Potenziale für heterogene Studierendengruppen im nichtdeutschsprachigen Raum“. Empirische Studien sind die von Joanna Kic-Drgas „Studienbegleitender Deutschunterricht in Polen – Eine Bedarfsanalyse unter Studierenden der Technischen Universität Koszalin“, von Yinan Jiang zum „Mehrwert des Chateinsatzes beim studienvorbereitenden Online-Deutschlernen“ und von Yasmin El-Hariri & Nina Jung zum Thema „Distanzen überwunden? Eine Evaluation von e-Tandem Erfahrungen Deutschlernender in Kolumbien“. In den beiden letzten empirischen Studien geht es um die Entwicklung interkultureller Kompetenzen in Auslandsprogrammen: Kacy Peckenpaugh analysiert den „Erwerb interkultureller Kompetenz in Kurzzeitauslandsprogrammen“ und Rosalind Blood & Alexandra Ludewig „Interkulturelles Lernen während eines kurzzeitigen, studienbegleitenden Fremdsprachenprogramms. Erfahrungen australischer Studierender in Deutschland“. Außerhalb des Themenschwerpunkts erscheinen der Artikel von Ana Petravić & Ana Šenjug Golub über „Entwicklung der interkulturellen Kompetenz im Unterricht Deutsch als Fremdsprache: Eine empirische Untersuchung zum interkulturell orientierten Kompetenzprofil der DaF-Lehrkräfte“ sowie zwei Rezensionen aktueller Publikationen. Abschließend möchte ich mich herzlich bei allen BeiträgerInnen für ihre interessanten Artikel und bei den HerausgeberInnen für die Aufnahme der zweiten Ausgabe zum Themenschwerpunkt in die ZIF bedanken. Frau Pilypaityte gebührt großer Dank für ihre kritische und sorgfältige Durchsicht aller Beiträge und Herrn Prokop für die Drucklegung.
Abstract . Nonverbale Kommunikation ist eine viel ältere Form der Kommunikation als verbale Kommunikation, welche schon lange bevor der Mensch zu sprechen lernte verwendet wurde. Seit Tausenden von Jahren verwendet die Menschheit wortlose Botschaften, um Gedanken, Ideen und Emotionen durch Gesten, Körperhaltung und Geräusche zu kommunizieren. Die nonverbale Kommunikation wird seit den 1960er Jahren relativ intensiv erforscht. Im 21. Jahrhundert konzentriert sich die Forschung auf die nonverbale Kommunikation als Teil des Interaktionsprozesses und weniger auf einzelne nonverbale Botschaften. Obwohl die nonverbale Kommunikation in der Fernsehwerbung eine sehr wichtige Rolle spielt, ist sie in der Fernsehwerbung bisher kaum untersucht worden und wurde daher als Thema dieser Forschung gewählt. Diese Pro-Gradu-Arbeit beschäftigt sich mit der nonverbalen Kommunikation in der Fernsehwerbung von Milka und Fazer. Das Ziel dieser Arbeit ist herauszufinden, welche Formen der nonverbalen Kommunikation in den Fernsehwerbungen von Milka und Fazer vorkommen und welche von diesen Formen im unmittelbaren Umfeld des Produkts dargestellt werden. Finnland und Deutschland sind im kulturellen Kontext sehr ähnlich zueinander und deswegen wird auch untersucht, ob es Unterschiede in der nonverbalen Kommunikation wegen der Kultur beim vorliegenden Korpus gibt. Es wird auch betrachtet, welche Rolle die nonverbale Kommunikation beim Konsum des Produkts spielt. Ein anderes Ziel der Forschung ist herauszufinden, wie sowohl die nonverbalen als auch die verbalen Elemente als Argumentation benutzt werden. Der theoretische Teil der Arbeit befasst sich mit den für die Arbeit wichtigsten Themen: nonverbale Kommunikation, ihre Bereiche und kulturellen Besonderheiten sowie Werbung. Das Untersuchungsmaterial besteht aus vier Fernsehwerbungen, zwei von Milka und zwei von Fazer. Das Material und die Methodik werden nach dem theoretischen Teil vorgestellt. Die Analyse der Untersuchung ist in drei Teile eingeteilt und stützt sich auf die im theoretischen Teil behandelten Themen. Um die Daten so genau wie möglich zu analysieren, werden die Werbevideos zunächst auf einer pragmatischen-analytischen Ebene untersucht. Anschließend werden alle Elemente der nonverbalen Kommunikation, die in der Fernsehwerbung vorkommen, sowie die Rolle dieser Elemente beim Konsum des Produkts und die Verwendung sowohl nonverbaler als auch verbaler Elemente als Argumentationsmittel untersucht. Die Studie soll dazu beitragen, den Einsatz der nonverbalen Kommunikation in der Fernsehwerbung besser zu verstehen. Die Analyse zeigt, dass die nonverbale Kommunikation offensichtlich viele Möglichkeiten bietet, dem Empfänger Informationen zu vermitteln, insbesondere in Form von Emotionen, und daher ein wichtiger Faktor im Verbraucherverhalten ist.Tiivistelmä. Nonverbaalinen viestintä on paljon vanhempi viestinnän muoto kuin verbaalinen viestintä — sitä käytettiin jo kauan ennen kuin ihmiset oppivat puhumaan. Tuhansien vuosien ajan ihmiskunta on käyttänyt eleitä, asentoja ja ääniä välittääkseen ajatuksia, ideoita ja tunteita. Nonverbaalista viestintää onkin tutkittu suhteellisen ahkerasti 1960-luvulta lähtien. 2000-luvulla tutkimus on keskittynyt yksittäisten nonverbaalisten viestien tarkastelemisen sijaan nonverbaaliseen viestintään osana vuorovaikutusprosessia. Vaikka nonverbaalisella viestinnällä on erittäin tärkeä rooli televisiomainoksissa, ei sitä ole kuitenkaan juuri tutkittu televisiomainoksissa, ja siksi se valikoitui tämän tutkimuksen aiheeksi. Tämä pro gradu -tutkielma käsittelee nonverbaalista viestintää Milkan ja Fazerin televisiomainoksissa. Tutkielman tavoitteena on selvittää, mitä kaikkia nonverbaalisen viestinnän osa-alueita Milkan ja Fazerin televisiomainoksissa esiintyy ja ilmeneekö näissä kulttuurisia eroja. Nonverbaalisen viestinnän merkitystä tarkastellaan myös tuotteen kulutuksen yhteydessä. Tutkielman tavoitteena on myös selvittää, miten sekä nonverbaalisia että verbaalisia elementtejä käytetään argumentaatiokeinoina. Tutkielman teoriaosassa käsitellään tutkielman kannalta keskeisimpiä aiheita: nonverbaalista viestintää, sen osa-alueita ja kulttuurisidonnaisuutta sekä mainoksia ja mainontaa yleisesti. Tutkimusmateriaali koostuu neljästä televisiomainoksesta, joista kaksi on Milkan ja kaksi Fazerin. Materiaali ja metodiikka esitellään teoriaosan jälkeen. Tutkielman analyysi on jaettu kolmeen osaan ja se pohjautuu teoriaosassa käsiteltyihin aiheisiin. Tietojen mahdollisimman tarkan analysoinnin kannalta mainoksia tarkastellaan ensin pragmaattisanalyyttisellä tasolla. Tämän jälkeen tutkitaan mitä kaikkia nonverbaalisen viestinnän osa-alueita televisiomainoksissa ilmenee, minkälainen rooli kyseisillä osa-alueilla on tuotteen kulutuksen yhteydessä sekä selvitetään, miten sekä nonverbaalisia että verbaalisia elementtejä käytetään argumentaatiokeinoina. Tutkimus auttaa ymmärtämään paremmin nonverbaalisen viestinnän käyttötarkoitusta televisiomainoksissa. Analyysin perusteella voidaan todeta, että nonverbaalinen viestintä tarjoaa selvästi monia mahdollisuuksia välittää tietoa vastaanottajalle erityisesti tunteiden muodossa, ja on siten tärkeä tekijä kuluttajakäyttäytymisen kannalta.
Abstract . Diese Arbeit analysiert die Verwendung von Musik in den finnischen DaF-Lehrwerkserien Los geht’s! und Schnitzeljagd. Der neueste finnische Rahmenlehrplan für die finnische Gemeinschaftsschule aus dem Jahr 2014 betont handlungsorientiertes und aktives Lernen. Musik ist eine gute Möglichkeit, das zu unterstützen. Um einen Überblick über das Thema zu bekommen, werden zu Beginn der Arbeit das finnische Schulsystem, Fremdsprachenunterricht im Rahmenlehrplan, Musik beim Fremdsprachenlernen und der Zusammenhang von Motivation und Musik behandelt. Die Verbindung von Musik und Sprachenlernen scheint vielfältige und positive Wirkungen zu haben. Untersuchungen zeigen, dass Musik im Sprachenlernen zum Beispiel beim Erwerb von Wortschatz, Aussprache und beim Hörverständnis helfen kann, außerdem kann sie die Motivation erhöhen. Die Analyse besteht aus der Untersuchung der Musikübungen und danach aus dem Vergleich der Lehrwerkserien miteinander. Die Serien sind an die Klassen 1–6 der finnischen Gemeinschaftsschule gerichtet und sie haben insgesamt fünf Bücher: Los geht’s! hat zwei und Schnitzeljagd drei. Die Hauptmethode ist eine qualitative Inhaltsanalyse, aber quantitative Elemente werden auch verwendet. Die Anzahl der Musikübungen wird zuerst ermittelt, dann wird der Aufbau der Übungen behandelt und danach werden die Lernziele der Übungen untersucht. Zum Schluss werden die Serien miteinander verglichen. Die Analyse zeigt, dass beide Serien Musik verwenden, aber die Anzahl, das Niveau und der Aufbau der Übungen unterscheiden sich teilweise voneinander. Die Themen und Lernziele der Musikübungen konzentrieren sich auf den Wortschatz, die Grammatik, die Motivierung und ein wenig auch auf Kultur. In der Analyse wird deutlich, dass der Rahmenlehrplan die Serien beeinflusst hat, da mit ihnen aktives und handlungsorientiertes Lernen möglich ist. Diese Arbeit zeigt die vielfältigen Möglichkeiten und Nutzen, die Musik zum Sprachenlernen anbieten kann.
Abstract . Diese Pro-Gradu-Arbeit untersucht, wie Finnland als Reise-Destination für die deutschen Touristen beworben wird und was die Gründe sind, warum die Deutschen nach Finnland reisen wollen. Das Forschungsmaterial dieser Arbeit besteht aus deutschsprachigen Webseiten von vier Reisebüros und -portalen: Fjordkind-Reisen, nordic holidays, Urlaubspiraten und TUI. Auch ein Interview mit einem der Unternehmen ist durchgeführt worden, um mehr Information über die Hintergründe der Website-Gestaltung und über die Kundschaft zu bekommen und so das Forschungsthema besser fassen zu können. Diese Arbeit ist eine sprachwissenschaftliche Analyse mit dem Schwerpunkt Werbekommunikation, in der das Forschungsmaterial mit sprachwissenschaftlich-funktionalen Kriterien analysiert wird. Analysiert werden z. B. die Texte, Bilder und das Layout der Webseiten, prinzipiell der Inhalt, der aus Sicht der Werbekommunikation relevant ist. Auf den Webseiten benutzte Werbestrategien werden herausgearbeitet, und zwar z. B. über die Analyse der inhaltlichen Argumentationsstrategien, Themen- und Semanalysen. Untersucht werden auch die Bilder, die Text-Architektur und das Layout, um u.a. die Zielgruppe besser fassen zu können und herauszufinden, wie das Finnland-Bild formuliert wird. Die zentralen Forschungsfragen dieser Arbeit sind folgende: Mit welchem Wortschatz, Bildern und Angeboten wird Finnland präsentiert? Welche Erwartungen haben die Deutschen an ihre Finnland-Reise? Wie sieht das Finnland-Bild durch die Webseiten der Reisebüros aus? Ein zentrales Ergebnis dieser Forschung ist, dass die Natur eine große Rolle in der Werbung für Finnland spielt: Wortschatz mit Naturbezug, z. B. Polarlichter, Mitternachtssonne und Rentiere, werden in der Kommunikation auf den Webseiten betont. Dieses Phänomen kommt wieder auf jeder erforschten Webseite und wechselt je nach Jahreszeit: Im Winter sind z. B. Schnee und Polarlichter im Zentrum, und im Sommer enthalten die Angebote z. B. das Marketing zur Mitternachtssonne. Basierend auf den Webseiten erwarten die Touristen in Finnland die Besonderheiten der Natur, und auch das Interview bringt hervor, dass in den Gedanken von Touristen Finnland ein ruhiges Land mit schöner Natur und Saunakultur ist. Nach der Analyse kann gesagt werden, dass das Finnland-Bild sehr Natur-zentriert ist, und deswegen ist die einzigartige Natur das Asset Finnlands im Tourismus.Tiivistelmä. Tässä pro gradu -työssä tutkitaan sitä, kuinka Suomea matkakohteena mainostetaan saksalaisille turisteille ja mitkä ovat ne syyt, joiden takia saksalaiset haluavat matkustaa Suomeen. Tutkimusmateriaali koostuu neljän matkatoimiston ja -portaalin (Fjordkind-Reisen, nordic holidays, Urlaubspiraten ja TUI) saksankielisistä nettisivuista. Tutkimusmateriaalin lisäksi työhön on sisällytetty myös yhden matkatoimiston haastattelu. Haastattelun kautta tavoitteena oli saada taustatietoa nettisivujen rakenteeseen sekä kohderyhmään liittyen, ja täten pystyä kartoittamaan tutkimusaihetta laajemmin. Tämä tutkielma on kielitieteellinen analyysi, jonka painopiste on markkinointiviestinnässä. Tutkimusmateriaali analysoidaan kielitieteellis-funktionaalisiin tutkimuskriteereihin perustuen. Tutkielmassa analysoidaan tekstejä, kuvia ja nettisivujen ulkoasua eli pääosin sitä sisältöä, joka on markkinointiviestinnän kannalta oleellista. Nettisivuilla käytettyjen mainontastrategioiden tunnistamisessa hyödynnetään sisällöllisiä argumentointistrategioita sekä teema- ja seemianalyysia. Jotta sivujen kohderyhmä saataisiin määritettyä sekä selvitettyä Suomi-kuvan muotoutumista, tutkitaan myös kuvia, tekstiarkkitehtuuria ja tekstinasettelua. Työn keskeiset tutkimuskysymykset ovat seuraavat: Millaisella sanastolla sekä millaisilla kuvilla ja tarjouksilla Suomea esitellään? Millaisia odotuksia saksalaisilla on Suomen-matkastaan? Millaista Suomi-kuvaa matkatoimistojen nettisivut välittävät? Tämän tutkimuksen keskeinen tulos on, että luonto on suuressa roolissa Suomea mainostettaessa: luontoon liittyvä sanasto, kuten revontulet, yötön yö sekä porot ovat esimerkkejä sanoista, joita nettisivujen viestinnässä painotetaan. Tämä ilmiö toistuu kaikilla tutkituilla nettisivuilla ja vaihtelee vuodenajan mukaan: talvella keskeiseen sanastoon kuuluvat lumi ja revontulet, kesällä taas tarjouksissa toistuu yöttömän yön markkinointi. Nettisivuihin perustuen voidaan sanoa, että turistit odottavat kokevansa Suomessa luonnon erityislaatuisuutta. Kuten haastattelu tuo esille, turistien ajatuksissa Suomi on rauhallinen maa, jossa on kaunista luontoa ja saunakulttuuria. Analyysin perusteella voidaan todeta, että Suomi-kuva on vahvasti luontoon keskittynyt, ja siksi Suomen ainutlaatuista luontoa voidaankin pitää maan matkailun merkittävänä etuna.
Abstract . Nachhaltigkeit als Thema ist sehr aktuell und ein wichtiger Bestandteil der Unternehmenskommunikation. Zalando ist ein großes deutsches Unternehmen und auch in Finnland sehr beliebt und bekannt. Die Haupthypothese ist herauszufinden, ob das Thema Nachhaltigkeit beworben wird in Zalandos Fortschrittsbericht zur Nachhaltigkeit. Das Thema wird aus sprachlich-funktionaler Sicht analysiert. In dieser Untersuchung wird die Strategie Teil von Zalandos Fortschrittsbericht analysiert mit Hilfe von Werbestrategien. Das Wichtigste ist, zu begründen, dass ein Fortschrittsbericht auch einen werblichen Aspekt haben kann und die appellierende Funktion zu identifizieren. Der Nachhaltigkeitsfortschrittsbericht von Zalando aus dem Jahr 2022 wird als Material für die Arbeit verwendet, da er einen umfassenden Einblick in das Unternehmen und seine Fortschritte in Nachhaltigkeitsthemen bietet. Der Bericht wurde am 4. April 2023 veröffentlicht, was sicherstellt, dass die darin enthaltenen Daten und Informationen aktuell sind. Er ist in sechs Teile unterteilt: Vorwort, Strategie, Erde, Produkt, Menschen und Anhang. Aufgrund der Länge des Berichts von insgesamt 70 Seiten wird die detaillierte Analyse sich auf die Seiten 5–10 des Strategieteils konzentrieren. Die Analyse zeigt, dass der Nachhaltigkeitsfortschrittsbericht von Zalando viele typische Werbestrategien enthält. Die Ergebnisse des Berichts bestätigen die Hypothese dieser Studie, dass das Unternehmen sich aktiv für Nachhaltigkeit engagiert und das Thema in seinem Bericht bewirbt. Der Bericht enthält zahlreiche Elemente, die normalerweise mit der appellierenden Funktion klassischer Werbung in Verbindung gebracht werden. Ein bedeutendes Ergebnis dieser Studie ist, dass selbst Texte, die normalerweise nicht mit der Funktion der Werbung assoziiert werden, Werbestrategien enthalten können.Zalando ja kestävä kehitys : analyysi mainosfunktiosta kestävyysraportissa. Tiivistelmä. Kestävä kehitys on hyvin ajankohtainen ja tärkeä osa yritysviestintää. Zalando on suuri saksalainen yritys, joka on myös erittäin suosittu ja tunnettu Suomessa. Tutkielman päähypoteesi on selvittää, mainostaako Zalando kestävyyttä vuoden 2022 kestävän kehityksen raportissaan. Aihetta analysoidaan kieli-toiminnallisesta näkökulmasta. Tutkimuksessa analysoidaan Zalandon kestävän kehityksen raportin strategiaosaa eri mainosstrategioiden avulla. Tärkeintä on perustella, että raportilla voi olla myös mainostava näkökulma ja tunnistaa mainokselle tyypillinen vetovoimainen toiminto. Työn materiaalina toimii Zalandon kestävän kehityksen raportti vuodelta 2022, koska se tarjoaa kattavan käsityksen yrityksestä ja sen edistysaskeleista kestävään kehitykseen liittyen. Raportti julkaistiin 4. huhtikuuta 2023, mikä varmistaa, että siinä olevat tiedot ovat ajantasaisia. Raportti on jaettu kuuteen osaan: esipuhe, strategia, maa, tuote, ihmiset ja liite. Raportti on kokonaisuudessaan 70 sivua pitkä, joten tämän tutkielman yksityiskohtainen analyysi keskittyy strategiaosion sivuihin 5–10. Analyysi osoittaa, että Zalandon kestävän kehityksen raportti sisältää monia tyypillisiä mainosstrategioita. Tulokset vahvistavat tämän tutkimuksen hypoteesin, että yritys sitoutuu aktiivisesti kestävään kehitykseen ja mainostaa aihetta raportissaan. Raportti sisältää useita elementtejä, jotka yleensä liitetään perinteisen mainonnan vetovoimaan. Tämän tutkimuksen merkittävä tulos on, että jopa tekstit, joita yleensä ei yhdistetä mainonnan funktioon, voivat sisältää mainosstrategioita.
Abstract . Das Ziel dieser Pro-Gradu-Arbeit ist, Kultur in der Lehrbuchreihe Licht an! zu untersuchen. Kultur wurde als Thema gewählt, weil es in unserer globalisierten Welt wichtig ist, verschiedene Sprachen und Kulturen zu kennen, sodass man andere Menschen verstehen kann. Kulturwissen spielt auch eine große Rolle im finnischen Schulsystem und im finnischen Lehrplan. Das Forschungsmaterial der Arbeit sind die drei Bücher der Lehrbuchreihe Licht an!. Die Bücher wurden gewählt, weil sie sehr bekannt sind und häufig im Unterricht verwendet werden. Das Material wurde mithilfe der Inhaltsanalyse und den folgenden Forschungsfragen untersucht: Was für Formen hat Kultur und wie viel Kultur gibt es im Forschungsmaterial? Was für Unterschiede gibt es zwischen den Büchern und gibt es nur deutsche Kultur in den Lehrbüchern oder gibt es auch andere Kulturen? Der Theorieteil behandelt sowohl den institutionellen als auch den theoretischen Rahmen der Arbeit. Das Kapitel zum institutionellen Rahmen gibt einen Überblick über das finnische Schulsystem und die Stellung der Fremdsprachen in diesem System. Der theoretische Rahmen beinhaltet die zentralen Begriffe der Arbeit, Kultur und Lehrbücher. In den Lehrbüchern wird Kultur sehr umfassend behandelt, und man kann sie in den Lektionstexten, Bildern und Übungen sehen. Es gibt hauptsächlich allgemeine Informationen über Deutschland im ersten Buch, aber es gibt auch einige kulturelle Aspekte über Österreich, die Schweiz und Finnland. Das zweite Buch stellt nicht nur diese vier Länder, sondern auch Liechtenstein vor. Licht an! 3 behandelt mehr spezifische Themen, wie die Berliner Luftbrücke während des Zweiten Weltkriegs. Die deutsche Kultur spielt also die größte Rolle in den Lehrbüchern, aber es gibt auch relativ viel österreichische und Schweizer Kultur in der Lehrbuchreihe. Von den vier deutschsprachigen Ländern sieht man Liechtenstein am wenigsten. Die Analyse zeigt, dass Kultur eine große Rolle in der Lehrbuchreihe Licht an! spielt. Die Bücher entsprechen dem finnischen Lehrplan aus dem Jahr 2014 und seinen Zielen in Hinblick auf Kultur und kulturelle Aspekte im Unterricht. In den Lehrbüchern gibt es außerdem viele Videos, die nicht in dieser Arbeit analysiert werden, aber in der Zukunft könnte man diese Untersuchung fortsetzen und auch die Videos und Audioaufnahmen der Bücher analysieren. Man könnte auch mehr die Menschen, die auf den Bildern dargestellt werden, analysieren und untersuchen, ob es nur weiße Menschen in den Büchern gibt oder auch Menschen mit Migrationshintergrund. Die Ergebnisse der Analyse dieser Lehrbuchreihe können dabei helfen, sich auf einen egalitären und interessanten Unterricht vorzubereiten, in dem Kultur eine wichtige Rolle spielt.Tiivistelmä. Tämän pro gradu -tutkielman tavoitteena on tutkia kulttuurin esiintymistä yläkouluun tarkoitetussa saksan oppikirjasarjassa ”Licht an!”. Kulttuuri valikoitui työn teemaksi, koska globalisoituvassa maailmassa on tärkeää tietää eri kielistä ja kulttuureista, jotta voi ymmärtää toisilta kulttuurialueilta tulevia ihmisiä. Kulttuurilla on myös osansa suomalaisessa koulujärjestelmässä ja opetussuunnitelmassa. Työn tutkimusmateriaalina on kolme ”Licht an!” -oppikirjasarjan kirjaa. Kirjat on valittu materiaaliksi, koska ne ovat tunnettuja ja opetuksessa paljon käytettyjä. Materiaalia tarkasteltiin sisällönanalyysin sekä seuraavien tutkimuskysymysten avulla: Millaisia muotoja kulttuurilla on, ja kuinka paljon kulttuuria esiintyy kirjoissa? Millaisia eroavaisuuksia kirjojen välillä on, ja esiintyykö niissä ainoastaan saksalaista kulttuuria, vai myös muita kulttuureja? Teoriaosuus käsittelee sekä suomalaista koulujärjestelmää että työn tärkeimpiä käsitteitä. Suomalaisen koulujärjestelmän lisäksi työn lukijalle kerrotaan enemmän suomalaisesta opetussuunnitelmasta ja kulttuurin merkityksestä opetussuunnitelmassa. Tutkimuksen tärkeimmät käsitteet ovat kulttuuri sekä oppikirja. Oppikirjoissa kulttuuria käsitellään erittäin kattavasti, ja kulttuuria esiintyy niin kappaleteksteissä, kuvissa kuin tehtävissäkin. Ensimmäisessä kirjassa kulttuuri näkyy pääsääntöisesti perustietona Saksasta, mutta siinä on havaittavissa myös Itävallan, Sveitsin ja Suomen kulttuuria. Toinen oppikirja esittelee edellä mainittujen maiden lisäksi myös Liechtensteinin. Oppikirjoista viimeinen käsittelee teemallisesti tarkempia aiheita, kuten Berliinin ilmasiltaa toisen maailmansodan aikana. Kirjoissa saksalainen kulttuuri on eniten esillä, mutta niissä on havaittavissa myös melko paljon Itävallan ja Sveitsin kulttuuria. Saksankielisistä maista Liechtenstein on oppikirjoissa vähiten esillä. Analyysi osoittaa, että kulttuuri on isossa osassa oppikirjasarjassa ”Licht an!”. Kirjat vastaavat peruskoulun vuoden 2014 opintosuunnitelmaa ja suunnitelman kulttuurisia tavoitteita. Mikäli tätä tutkielmaa haluaisi tulevaisuudessa jatkaa, voisi siinä ottaa huomioon myös kirjoissa esiintyvät useat videot ja äänitteet, joita ei tässä pro gradu -työssä analysoitu. Tutkimukseen voisi ottaa tarkemmin mukaan myös kuvissa esiintyvät ihmiset, ja analysoida, ovatko kuvien ihmiset pelkästään valkoihoisia, vai onko kirjoissa näkyvillä myös monimuotoisuutta ihonvärin suhteen. Oppikirjasarjan analyysin tulokset voivat auttaa tasavertaisen ja mielenkiintoisen opetuksen, jossa kulttuurilla on tärkeä rooli, laatimisessa.
Abstract . Das Ziel dieser Pro-Gradu-Arbeit war herauszufinden, wie sich die mündlichen Übungen in Schwedisch- und Deutschlehrbüchern für die sechste Klasse der finnischen Gemeinschaftsschule unterscheiden. Nach dem aktuellen Lehrplan 2014 wird das Erlernen der mündlichen Sprachfertigkeit beim Fremdsprachenlernen stärker betont und die mündlichen Übungen sind zunehmend in neuen Lehrbüchern integriert worden, zum Beispiel im Zusammenhang mit dem neuen Wortschatz. Die Pro-Gradu-Arbeit ist eine qualitative Lehrbuchanalyse, die mündliche Übungen in der A2-Sprache im schwedischen und deutschen Sprachenunterricht untersucht. Als Forschungsmaterial wurden zwei verschiedene Lehrbücher, die auf der Basis des aktuellen Lehrplans verfasst wurden, ausgewählt, von denen das schwedische Buch „Allihopa 2“ und das deutsche Buch „Schnitzeljagd 2“ ist. Die Lehrbücher werden im A2-Sprachenunterricht in der sechsten Klasse verwendet und sie sind eine Fortsetzung der ersten Teile der Lehrwerke, die in der fünften Klasse verwendet werden, wenn das Erlernen der A2-Sprache beginnt. In der Lehrbuchanalyse werden vier Forschungsfragen beantwortet: Wie viele mündliche Übungen gibt es in Lehrbüchern, die in der Klassenstufe 6 im A2-Deutsch- und Schwedischunterricht verwendet werden? Welche Sozialformen werden in den mündlichen Übungen verwendet und wie hängt die Sozialform mit dem Inhalt der Übung zusammen? Welche Lernziele haben die mündlichen Übungen? Neben der qualitativen Analyse gibt es für jede Forschungsfrage auch einen vergleichenden quantitativen Überblick über die mündlichen Übungen in den beiden Lehrbüchern. Die Ergebnisse der Analyse zeigen, dass die mündlichen Übungen im Schwedischlehrbuch den Inhalten und Zielen des aktuellen Lehrplans stärker als im Deutschlehrbuch entsprechen. Die mündlichen Übungen in „Allihopa 2“ heben vielseitige Übungsformen und Sozialformen hervor, die Funktionalität, Drama und Spiele vielfältig mit Partner- und Gruppenübungen kombinieren. „Schnitzeljagd 2“ legt größeren Wert auf Kommunikation in Form von Partnerübungen und die Lernziele werden vor allem mit verschiedenen Dialogübungen kombiniert. Die Themen der mündlichen Übungen in beiden Lehrbüchern entsprechen dem Altersniveau und sind nahe an der Lebensumwelt der Schüler. Die Lernziele der mündlichen Übungen betonen grammatische Fähigkeiten, die eine vertiefte Grundlage für das Sprachenlernen bieten. Mithilfe der Analyse in dieser Pro-Gradu-Arbeit konnten interessante Einblicke in die Vermittlung der mündlichen Sprachfähigkeit und in das Sprachenlernen in den finnischen Gemeinschaftsschulen anhand der Lehrbücher gegeben werden. Diese sollten aber durch weitere Analysen, z.B. des Unterrichts selbst, ergänzt werden.Tiivistelmä. Tämän pro gradu -tutkielman tavoite oli selvittää, miten suulliset harjoitukset eroavat ruotsin ja saksan oppikirjoissa kuudennella vuosiluokalla suomalaisessa peruskoulussa. Tällä hetkellä voimassa olevan opetussuunnitelman 2014 myötä suullisen kielitaidon oppimista vieraiden kielten opetuksessa on alettu korostaa ja oppikirjoihin on integroitu suullisia harjoituksia entistä enemmän, esimerkiksi uuden sanaston yhteyteen. Pro gradu -tutkielma on toteutettu laadullisena oppikirja-analyysinä, jossa tarkastellaan suullisia harjoituksia A2-kielen oppimäärässä ruotsin ja saksan kielen opetuksessa. Tutkittavaksi aineistoksi valikoitui kaksi tämänhetkisen opetussuunnitelman mukaista oppikirjaa, joista ruotsin oppikirja on ”Allihopa 2” ja saksan oppikirja ”Schnitzeljagd 2”. Oppikirjat ovat käytössä A2-kielessä kuudennella vuosiluokalla ja ne ovat jatkoa kirjasarjojen ensimmäisille osille, joita puolestaan käytetään viidennen vuosiluokan opetuksessa, jolloin A2-kielen oppiminen alkaa. Tutkimus vastaa neljään tutkimuskysymykseen, jotka ovat seuraavat: Kuinka paljon suullisia harjoituksia on oppikirjoissa, joita käytetään vuosiluokalla kuusi A2-saksan ja -ruotsin opetuksessa? Mitä harjoitusmuotoja suulliset harjoitukset edustavat? Toteutuuko harjoituksessa yksilö-, pari-, vai ryhmätyöskentely ja miten työskentelymuodot ovat yhteydessä harjoituksen sisältöön? Mitkä ovat oppimistavoitteet suullisissa harjoituksissa? Kvalitatiivisen analyysin lisäksi suulliset harjoitukset molemmissa oppikirjoissa esitetään tutkimuksessa myös kvantitatiivisesti kunkin tutkimuskysymyksen kohdalla. Tutkimustuloksista voidaan todeta, että ruotsin oppikirjan suulliset harjoitukset vastaavat enemmän voimassa olevan opetussuunnitelman mukaisia sisältöjä ja tavoitteita kuin saksan oppikirjan harjoitukset. Ruotsin oppikirjan suullisissa harjoituksissa korostuvat monipuoliset työskentelymuodot sekä harjoitusmuodot, jossa pari- ja ryhmätyöskentelyyn yhdistyy moninaisesti toiminnallisuutta, draamaa sekä pelejä. Saksan opetukseen laadittu oppikirja korostaa eniten kommunikaatiota parityöskentelyn muodossa ja oppimistavoitteet yhdistyvät monipuolisiin dialogiharjoituksiin. Molempien oppikirjojen suullisten harjoitusten teemat ovat ikätasoon sopivia ja lähellä oppilaan kokemusmaailmaa. Suullisten harjoitusten oppimistavoitteissa korostuvat kieliopilliset taidot, jotka luovat perusteellisen pohjan kielten oppimiselle. Tämän pro gradu -tutkielman analyysin avulla voitiin tarjota mielenkiintoisia oivalluksia suullisen kielitaidon opetuksesta ja kielten oppimisesta oppikirjojen perusteella suomalaisissa peruskouluissa. Näitä havaintoja pitäisi kuitenkin täydentää lisätutkimuksilla, kuten esimerkiksi varsinaista opetusta seuraamalla.
Abstract . Sprachduschen sind eine Methode zum Lernen einer neuen Sprache. Dabei wird durch Spiele und Aktivitäten ein Einblick in die neue Sprache gegeben und versucht, einen positiven Eindruck von verschiedenen Sprachen und Kulturen zu vermitteln. Sprachduschen sind besonders nützlich für die Entscheidungsfindung vor der Wahl einer Fremdsprache in der Schule, wie es im Zusammenhang mit dieser Untersuchung der Fall ist. In dieser Pro-Gradu-Arbeit geht um zwei Sprachduschen in zwei verschiedenen dritten Klassen, die die Sprachenwahl vor sich haben. Es wird gezeigt, wie Sprachduschen geplant werden, welche Aktivitäten man durchführen kann und was man beim Organisieren von Sprachduschen berücksichtigen soll. Außerdem ist es das Ziel dieser Arbeit herauszufinden, wie aktiv die Schüler an den Sprachduschen teilnehmen und was sie von solchen Aktivitäten halten. In diesem Zusammenhang wird auch untersucht, welche Faktoren die Meinungen der Schüler beeinflussen, beispielsweise ob die Begeisterung für die englische Sprache oder Sprachen allgemein einen Einfluss auf die Begeisterung für die deutsche Sprache und Sprachduschen hat. Diese Pro-Gradu Arbeit ist eine ethnographische Forschung, die Sprachduschen von ihrer Organisation über die Durchführung bis zur Evaluierung durch die Schüler beobachtet und analysiert. Aufgrund der Ergebnisse der Analyse der Videoaufzeichnungen und der Fragebögen kann behauptet werden, dass Sprachduschen ein effektiver Weg sind, um eine neue Sprache kennenzulernen und die Schüler zu motivieren, Sprachen zu lernen. Die Schüler nehmen mit Begeisterung und ohne Vorurteile an der Sprachdusche teil. Die allgemeine Sprachbegeisterung wirkt sich auch positiv auf die Begeisterung für Sprachduschen und auf die Motivation für das Lernen neuer Sprachen aus. Gleichzeitig haben die Schüler, die Sprachenlernen im Allgemeinen nicht mögen, auch eine negative Einstellung gegenüber den Sprachduschen. Die Mehrheit der Schüler jedoch lernt gerne Sprachen.Tiivistelmä. Kielisuihkut ovat menetelmä uuden kielen oppimiseen. Ne tarjoavat pelien ja aktiviteettien avulla tietoa uudesta kielestä ja pyrkivät antamaan myönteisen vaikutelman eri kielistä ja kulttuureista. Kielisuihkut ovat erityisen hyödyllisiä tehdessä päätöksiä ennen vieraan kielen valintaa, kuten tämän tutkimuksen yhteydessä. Tämä pro gradu -työ käsittelee kahta kielisuihkusta kahdella eri kolmosluokalla, joilla on edessään kielivalinta. Tässä tutkimuksessa esitellään, miten kielisuihkut suunnitellaan, mitä aktiviteetteja niissä voidaan toteuttaa ja mitä on otettava huomioon kielisuihkuja järjestäessä. Lisäksi tämän työn tavoitteena on selvittää, kuinka aktiivisesti oppilaat osallistuvat kielisuihkuihin ja mitä mieltä he ovat tällaisesta toiminnasta. Tässä yhteydessä tutkitaan myös, mitkä tekijät vaikuttavat oppilaiden mielipiteisiin, esimerkiksi vaikuttaako innostus englannin kieleen tai kieliin yleisesti innostukseen saksan kieltä ja kielisuihkuja kohtaan. Tämä pro gradu -työ on etnografinen tutkimus, jossa havainnoidaan ja analysoidaan kielisuihkuja niiden järjestämisestä niiden toteuttamiseen ja oppilaiden suorittamaan arviointiin. Videotallenteiden ja kyselylomakkeiden analyysin tulosten perusteella voidaan väittää, että kielisuihkut ovat tehokas tapa oppia uutta kieltä ja motivoida oppilaita kielten opiskeluun. Oppilaat osallistuvat kielisuihkuun innokkaasti ja ennakkoluulottomasti. Yleinen innostus kieliä kohtaan vaikuttaa myönteisesti myös innostukseen kielisuihkuja kohtaan ja motivaatioon oppia uusia kieliä. Samaan aikaan oppilaat, jotka eivät pidä kielten opiskelusta yleensä, suhtautuvat kielteisemmin kielisuihkuihin. Suurin osa tutkimukseen osallistuneista oppilaista kuitenkin pitää kielten opiskelusta.
Abstract . In dieser Kandidatenarbeit werden die Teeverpackungen von Meßmer analysiert. Eine Verpackung spielt eine wichtige Rolle in der Vermarktung eines Produkts. Es hat eine informierende und werbende Funktion: es soll den Inhalt eines Produkts kommunizieren und die Kaufentscheidung des Konsumenten beeinflussen. Das Ziel in der vorliegenden Arbeit ist es zu beantworten, was für sprachliche und visuelle Elemente in den Verpackungen verwendet werden und was ihre Funktion ist. Die der Arbeit zugrunde liegende Hypothese ist, dass die Verpackungen der Informationsfunktion und vor allem der Werbefunktion dienen. Um die Forschungsfrage beantworten zu können wurden die Verpackungen mithilfe einer sprachwissenschaftlich-funktionale Analysemodell untersucht. Sowohl die sprachlichen und die visuellen Elemente als auch die kommunizierten Themen werden erforscht. Letztendlich werden die Elemente zu der Informations- und zur Werbefunktion zugeordnet. Die Behauptung, dass die Verpackungen Informations- und Werbefunktion enthalten, wird in dieser Untersuchung bestätigt. Die Untersuchung zeigt jedoch, dass es problematisch ist, die Elemente auf den Verpackungen entweder zu der Informations- oder der Appellfunktion zuzuordnen, weil es eine Vermischung der Funktionen sein kann.
Tässä kandidaatintutkielmassa tarkastellaan laadullisen sisällönanalyysin keinoin noin kolmenkymmenen vuoden aikana tapahtuneita muutoksia kieliopin esityksessä ja määrässä suomalaisessa saksanopetuksessa kahden saksan kielen B2-oppimäärän oppikirjasarjan avulla. Tutkimuksessa käytetyt oppikirjasarjat ovat Komm mit! ja Magazin.de, joista ensimmäinen on julkaistu 1980-luvun alussa, ja toinen on kirjoitettu uusimman vuodelta 2015 olevan lukion opetussuunnitelman mukaan. Tarkastelun kohteena ovat mm. kielioppiterminologia, -tehtävät ja kielioppirakenteet kappaleiden teksteissä. Tutkielman teoriaosassa esitellään suomalaista vieraiden kielten opetusta etenkin saksan kielen näkökulmasta, sekä kieliopin asemaa vieraan kielen opetuksessa. Tarkastelun kohteena ovat myös oppikirjat sekä opetussuunnitelmat osana opetusta, ja etenkin tämän tutkimuksen kannalta olennaiset opetussuunnitelmat, ja niiden väliset erot. Tutkimuksessa selvisi, että kieliopin määrä oppikirjoissa oli vähentynyt kaikilla tutkituilla alueilla, ja etenkin kommunikatiivisten taitojen harjoittamiselle oli annettu enemmän tilaa. Uudemman oppikirjasarjan kieliopin esitys oli osittain niin suppeaa, että kyseisen sarjan ohjeita seuraamalla syntyy vaara kieliopillisesti virheellisen sisällön tuottamiseen. Myös kielioppiterminologiassa oli havaittavissa huojuntaa.
Prepositioita käytetään saksan kielessä esimerkiksi aikamääreitä ilmaistaessa. Yleensä tietyn preposition käyttö on ajanilmaisuissa vakiintunutta, jolloin preposition valinta on yksiselitteistä. Saksan kielestä löytyy kuitenkin myös ilmauksia, joissa saman merkityksen tuottamiseksi voidaan käyttää useampaa eri prepositiota tai jättää se kokonaan pois. Tätä esiintyy esimerkiksi juhlapyhien yhteydessä. Yleisesti tietyn preposition valitsemisen takaa saattaa löytyä joitakin ohjaavia tekijöitä, kuten alueellinen vaihtelu, merkityserot tai jotain muuta. Sekä äidinkieliselle että erityisesti kielenoppijalle prepositiovalinta voi tämänkaltaisissa tilanteissa tuottaa hämmennystä ja haasteita. Tässä tutkielmassa tutkitaan juhlapyhän joulu yhteydessä usein esiintyviä prepositiovariantteja an, zu ja nollavariantti tilanteessa, jossa ilmaisu vastaa kysymykseen milloin. Tavoitteena on korpusanalyysin avulla selvittää, minkälaiset tekijät varianttivalintaa ohjaavat. Tutkimuksessa testataan empiirisesti korpusaineiston (DeReKo) avulla lähdemateriaalien mainitsemia olettamuksia, joiden mukaan zu olisi varianteista yleisin, ja että yhteys adjektiivi- ja artikkelisanojen kanssa ohjaisi valintaa nollavariantin tai preposition an käyttöön. Lisäksi korpuksesta nousee esiin muutamia tunnistamattomia tekijöitä, kuten vuosiluvun esiintyminen ilmaisun yhteydessä tai sen vaihteleva lauseenjäsenfunktio, joiden mahdollinen ohjausvaikutus selvitetään. Tutkimuksen analyysiosassa selviää, että tulokset eroavat jonkin verran lähdemateriaalien esittämistä tiedoista. Prepositioton variantti nousee tuloksista selvästi kolmesta variantista yleisimmäksi, vaikka sen yleisyyteen ei lähteissä oteta mitään kantaa. Lisäksi variantti an näyttää olevan varianttia zu yleisempi. Hypoteesi nollavariantin ja preposition an käytöstä adjektiivi- ja artikkelisanojen yhteydessä näyttää pitävän paikkaansa, mutta tuloksista nousee odotuksien vastaisesti esiintymiä myös variantin zu osalta. Tunnistamattomista tekijöistä havaitaan, että vuosiluvun esiintyminen suosii selvästi nollavarianttia zu-variantin kustannuksella. Lisäksi varianttijakauma muuttuu selvästi lauseenjäsenittäin tarkasteltuna, sillä attribuuttina variantti an on yleisin, kun taas adverbiaalina nollavariantti hallitsee. Havaintoihin perustuen voidaan väittää, että kiistanalaiset tulokset selittyvät osittain puutteellisilla käsityksillä kielestä sekä erityisesti aiemmin tunnistamattoman vuosilukutekijän voimakkaasta prepositiovalintaa ohjaavasta vaikutuksesta.
Das Thema der Arbeit ist Schreiben in DaF-Lehrwerken. Die finnischen DaF-Lehrwerke Magazin.de 1, Magazin.de 2 und Plan D 1-2 wurden als das Untersuchungsmaterial ausgewählt, weil die vorliegende Arbeit auf Anfängerniveau der GER (A1) konzentriert. Die qualitative Inhaltsanalyse war die Methode der vorliegenden Arbeit. Das Ziel war, die Schreibaktivitäten in den analysierten Lehrwerken zu untersuchen. Die Forschungsfragen waren wie folgt: -wie sind die Schreibaktivitäten in den Lehrwerken? -wie unterscheiden sich die Schreibaktivitäten der Lehrwerkreihen? In der Lehrwerkanalyse wurden die Schreibaktivitäten in den Lehrwerken gezählt und kategorisiert. Die Kategorien der Lehrwerkanalyse basierte auf der Kategorisierung von Skiba (2013). Es wurden vier Kategorien gebildet: 1) instrumentelle Übungen, 2) präkommunikative Übungen, 3) kommunikationssimulierende Aufgaben und 4) kommunikative Aufgaben. Die Schreibaktivitäten wurden quantitativ und qualitativ analysiert und die Lehrwerkreihen wurden verglichen. Die Ergebnisse der Analyse zeigen, dass instrumentelle Übungen in untersuchten Lehrwerken vorkommen. Es konnten keine großen Unterschiede zwischen den Lehrwerkreihen festgestellt werden. Interessant zu bemerken war aber, dass in beiden Lehrwerkreihen der zweite Band mehr kommunikative Aufgaben als der erste enthält. Weitere Untersuchungen zu den Schreibaktivitäten wären wichtig, um das Thema besser zu verstehen und um herauszufinden, wie die Lernenden mit Aktivitäten umgehen.
Maisterintutkielmassa tutkittiin saksankielisten killen, töten ja umbringen -verbien käyttöä ja merkitystä sekä pyrittiin selvittämään, millainen semanttinen suhde niiden välillä on. Verbit voidaan suomentaa karkeasti tarkoittamaan perusmerkitykseltään ´tappaa´ ja ne esitetään sanakirjoissa synonyymeiksi toisilleen. Yleisesti voidaan todeta, että lähimerkityksellisten sanojen käyttö tuottaa kieltenopiskelijoille vaikeuksia, sillä merkityksen sekä käytön eroja ja yhteneväisyyksiä ei ole kuvattu usein kovin tarkasti. Aiempi tutkimus ei ole keskittynyt juuri näihin verbeihin, vaikka tutkimusta onkin tehty kyseisestä verbiryhmästä jonkin verran. Tutkimusmenetelmänä käytettiin sanakirjatutkimusta jo olemassa olevan tiedon selvittämiseen sekä mahdollisen ristiriitaisen tiedon löytämiseen, jonka jälkeen hyödynnettiin tutkimusmenetelmänä korpustutkimuksen menetelmiä. Ensimmäisessä vaiheessa suoritettiin myötäesiintyjäanalyysi, jolla saatiin tietoa mahdollisista käyttötavoista, joita ei sanakirjatiedon perusteella ollut vielä tunnistettu. Myötäesiintyjähaku nosti esiin sanoja, jotka esiintyivät oletettua todennäköisemmin tutkittavien verbien kanssa. Sen jälkeen valikoitiin muutamia myötäesiintyjä sekä aiempia käyttötapoja, joista lähdettiin hakemaan lisää tietoa yksittäisillä hauilla. Näiden perusteella tehtiin yhteenveto tuloksista ja todettiin, että verbeille löytyi viisi käyttötapaluokkaa: 1. ´tappaa elävä olento´, 2. ´tehdä itsemurha´, 3. ´saada surmansa ´, 4. ´tappaa kuvainnollisesti´ sekä 5. ´jokin ei ole tuhottavissa´. Tutkimuksessa havaittiin, että killen -verbin käyttötavat eivät olleet sanakirjatiedon valossa kovin tunnistettuja, sillä päämerkityksen rinnalla oli paljon kuvainnollisia merkityksiä kuten Arbeitsplätze killen ´tappaa työpaikkoja´ tai Liebe killen ´tappaa rakkaus´. Nämä käyttötavat esiintyivät töten ja umbringen -verbeille joko rajoitteisemmin tai ei ollenkaan. Töten -verbillä puolestaan esiintyi käyttötapa ´saada surmansa tilanteessa X´ (esim. onnettomuus) ja tätä käyttötapaa ei muilla verbeillä esiintynyt. Tätä käyttötapaa ei oltu huomioitu sanakirjoissa aiemmin. Umbringen -verbin osata todettiin sen kuvauksen vastaavan hyvin sanakirjatietoa. Lopputuloksena todettiin, että verbit ovat osittaissynonyymisessä suhteessa, sillä osa käyttötavoista yhtenee ja osa eroaa. Lisäksi todettiin, että tietyissä konteksteissa, joissa killen tarkoittaa ´tappaa tietyllä tapaa´, on alakäsite-yläkäsite -suhde mahdollinen.
Vieraan kielen ja sen rakenteiden oppiminen aiheuttaa oppijoille monenlaisia haasteita, ja osa kielioppirakenteista on haastavampia oppia kuin toiset. Aiempien tutkimusten mukaan esim. sanajärjestys on yksi niistä saksan kielen rakenteista, joiden kanssa oppijoilla on usein vaikeuksia. Tässä saksan kielen ja kulttuurin sivututkielmassa selvitetään, miten suomenkieliset oppijat hallitsevat pää- ja sivulauseen sanajärjestyksen kirjallisessa tuotoksessa. Tutkimusaineistona käytetään Turun yliopiston Formulaic sequences and metalinguistic knowledge in second and foreign language learning -projektissa kerättyä kirjallista materiaalia. Yliopiston saksan kielen kurssille osallistuneet suomenkieliset opiskelijat kirjoittivat ilman apuvälineitä tekstin saksan kielen ja kielitaidon merkityksestä. Tässä tutkimuksessa analysoidaan viiden kielitaustaltaan samalaisen opiskelijan teksti. Lauseet ryhmitellään pää- ja sivulauseisiin, ja analyysissä otetaan huomioon myös lauseen finiittiverbin tyyppi (pääverbi/modaaliverbi/apuverbi), jonka on aiemmin havaittu vaikuttavan sanajärjestyksen hallintaan. Materiaali analysoidaan tilastollisesti SPSS-ohjelman avulla, jonka jälkeen sitä tarkastellaan laadullisesti. Tilastollinen analyysi osoitti, että opiskelijat hallitsivat sekä päälauseiden suoran että käänteisen sanajärjestyksen hyvin. Myös sivulauseen sanajärjestys oli hyvin hallinnassa. Lauseen finiittiverbin tyypillä ei ollut vaikutusta sanajärjestyksen hallintaan pää- eikä sivulauseissa. Sanajärjestysvirheiden laadullinen analyysi osoitti, että opiskelijat käyttivät päälauseen suoraa sanajärjestystä myös lauseissa, joissa sanajärjestyksen pitäisi olla käänteinen. Virheellisissä sivulauseissa opiskelijat puolestaan käyttivät päälauseen sanajärjestystä.