Kaikki aineistot
Lisää
Communication applications deployed in the cloud benefit from the various advanced features available in the environment. When deployed to an on-premise environment, the limited resources may cause performance issues that affect their functioning. If not resolved, these issues will hamper the performance of time-critical applications. The aim of this thesis is to analyze how performance issues arising from the migration of a communication application from a cloud environment to an on-premise environment can be identified and rectified. Analyzing the performance issues of the migrated application to the on-premise environment is essential as without understanding the root of the issue it might not be feasible to design a solution to resolve the same. The thesis reviews multiple standards for performance analysis and frameworks for performance measurement. The currently available performance analysis solutions are also studied. The application is further reviewed to identify the priorities with regard to performance. Based on the gathered knowledge, a Performance Analysis method is defined. The defined method is then used over the application to identify performance issues. From the acquired results, it can be concluded that the proposed method enables to identify factors to focus on, to obtain expected performance. The results were compared against established performance thresholds defined by the organization.
The aim of the thesis was to gain hands on experience on software containerization by exploring an open source software development platform, Docker and its implementation with a use case: WordPress. The theoretical part of this thesis highlights the important concepts of containerization, some core components of Docker and the reason behind the usage of Docker as a popular platform. Similarly, a short overview of WordPress was given along with the explanation of WordPress image workflow with Docker. The practical part of the thesis deals with the implementation processes. The testing was done in Windows operating system which included the installation of Docker in the beginning phase and implementation with WordPress in the later. As a result, Docker was successfully installed. However, some errors were encountered during the installation process, which was solved with the help of available references and online materials. Thereafter, the implementation with WordPress was successfully done. The objective of learning about containerization with Docker was met. The result was a useful experience of creating a container using one of the growing technologies: Docker, which is beneficial for both developers and system administrators to build, test and deploy applications quickly.
Opinnäytetyön tavoitteena oli toteuttaa tulkkaus suomalaisella viittomakielellä näytelmään Paperittomat. Tulkkaus toteutettiin 23.2.2013 yhteistyössä tilaajamme Kuopion kaupunginteatterin kanssa. Opinnäytetyössä on tutkittu kuinka valmistautua tulkkaamaan näytelmä Paperittomat suomalaisella viittomakielellä ja kuinka valmistautua tulkkaamaan näytelmässä olevat metaforat, idiomit ja vieraskieliset vuorosanat. Työ oli toiminnallinen opinnäytetyö. Toiminnallisuuden lisäksi työssä käytettiin menetelminä osallistuvaa havainnointia sekä oppimispäiväkirjaa. Yhteistyö Kuopion kaupungin teatterin kanssa alkoi keväällä 2012. Teatterin toimintaan osallistuminen ja havainnointi tapahtui näytelmän harjoituksissa syksyn 2012 ja alkuvuoden 2013 aikana. Valmistautuminen sisälsi tulkkausharjoittelua, näytelmän syntyyn ja sanomaan perehtymistä sekä tulkkausratkaisujen pohtimista asiantuntijoiden kanssa. Kirjallisen osion liitteenä on DVD, joka sisältää otoksia teatteritulkkauksestamme ja havainnollistaa valmistautumisen myötä tekemiämme tulkkausratkaisuja. Tekstin sisällä numeroidut esimerkit kertovat mikä DVD:n sisältämä tulkkausnäyte on esimerkkinä kyseiseen kohtaan. DVD löytyy Humanistisen ammattikorkeakoulun Kuopion kampuksen kirjastosta opinnäytetyön kirjallisen version liitteenä. Tämän opinnäytetyön perusteella voidaan todeta, että teatteritulkkaukseen valmistautuminen on pitkä ja monivaiheinen prosessi. Valmistautuminen ei tarkoita vain käsikirjoituksen kääntämistä, vaan tulkin on valmistautumisessa kiinnitettävä huomioita näytelmän tavoitteeseen, kieleen ja tunnelmaan. Valmistautumisen kannalta muita olennaisia asioita ovat esimerkiksi tulkin työolosuhteiden huomioiminen kuten sijoittuminen ja valaistus. Näytelmän sisältäessä metaforia, idiomeja tai vieraskielisiä vuorosanoja, tulkkaukseen valmistautuminen on hyvä aloittaa selvittämällä ensin sanojen merkitys, tämän jälkeen on mahdollista aloittaa vastaavien viittomien ja mahdollisten ratkaisujen etsiminen tulokielestä. Työn perusteella voidaan sanoa, että metaforia ja idiomeja voidaan tulkata kolmella eri tavalla: selittämällä suomalaisella viittomakielellä mitä metafora tai idiomi tarkoittaa, viittomalla suomenkielen mukaan tai etsimällä vastine suo-malaisesta viittomakielestä. Työ on suunnattu viittomakielentulkkiopiskelijoille, viittomakielentulkeille, Kuopion kaupunginteatterille sekä muille aiheesta kiinnostuneille.