Kun isällä on hammassärky
Kun isän hampaita särkee (rinnakkaisnimi)
När far har tandvärk (ruotsinkielinen nimi)
När pappa har tandvärk (ruotsinkielinen rinnakkaisnimi)
When Dad Has Toothache (englanninkielinen käännösnimi)
Cuando papá tiene dolor de muelas (espanjankielinen käännösnimi)
Finna-arvio
Kun isällä on hammassärky
Erkki Karun ohjaama mykkäkomedia Kun isällä on hammassärky (1922) on kuvallisin trikein höystetty tarina perheenisästä (Aku Käyhkö), jonka hammassärky yllättää. Hän kammoksuu hammaslääkärissä käyntiä ja turvautuu muihin keinoihin särystä päästäkseen. Äidin (Naimi Kari) kekseliään juonen avulla särkevä hammas saadaan vihdoin poistetuksi.
Tallennettuna:
Genre | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ikäraja | ||||||||||
S |
||||||||||
Näyttelijät | ||||||||||
Kreditoimattomat näyttelijät
|
||||||||||
Muut tekijät | ||||||||||
Kreditoimattomat
|
||||||||||
Tuotantotiedot | ||||||||||
|
||||||||||
Esitystiedot | ||||||||||
|
||||||||||
Kuvauspaikat | ||||||||||
|
||||||||||
Kuvausaika | ||||||||||
Talvi 1922 - Suomen kansallisfilmografia 1:n (1996) mukaan |
||||||||||
Sisältöseloste | ||||||||||
|
||||||||||
Lehdistöarviot | ||||||||||
"Huvinäytelmän juoni on hyvin keksitty ja näytteleminen kaikin puolin onnistunutta", kiitti Helsingin Sanomat (11.2.1922) Erkki Karun lyhyttä farssia. "Sitä katsellessamme tulemme varmasti vakuutetuiksi siitä, että kotimaisellakin filmialalla voidaan luoda hyvinkin huvittavia ja hassunkurisia kohtauksia." "Tämä kotimainen filmituote", kirjoitti Paspartuu (Uuno Hirvonen, Iltalehti 11.2.1922), "jonka hupainen juoni ja hauskat tilanteet kyllä jaksavat pitää yllä katsojan hyvää tuulta, on mainittava erikoisesti sen vuoksi, että ohjaaja on pannut suurta huolta sen näyttämölleasetteluun ja sen kuvaukseen. Siinä esiintyvät monet filmiteknilliset 'trikit' ja erikoiskuvailut, joita olemme tottuneet näkemään ainoastaan parhaissa ulkomaisissa tuotteissa. Ohjaaja on mielestäni päässyt varsin mainittavaan tulokseen tällä filmillä. Sehän on tosin vaatimaton farssi, mutta sinänsä ja juuri edelläesitettyjen seikkojen perusteella merkittävä uudeksi saavutukseksi yhä kehittyvässä suomalaisessa filmaamisessa." "Yhtiölle on siis annettava täysi tunnustus tästä pienestä filmifarssista", esitti Filmiaitta (4/1922) yhteenvetonsa, "joka kaikessa vaatimattomuudessaan kuitenkin osoittaa, että mekin voimme keksiä keinoja hilpeän ja vallattoman pilan tulkitsemiseen. [- -] Mitä ohjaukseen tulee, niin tietää tämä filmi suurta edistysaskelta. Mitään oikeaa toimintaa ei ole, komiikkaa esiintyy tilanteissa. Suuri joukko fototeknillisiä ja ohjauksellisia temppuja todistaa ohjaajan olevan varsin tottuneen. Muutamissa kohdissa olisi ehkä määrätty keskitys ollut eduksi, koska tehokkuuden heikentäminen koomillisen tilanteen pitkittämisellä aina on tarjolla tämäntapaisissa kappaleissa. Osien suorittajiksi on ohjaaja onnistunut saamaan tunnustettuja näyttelijävoimia. Herra Aku Käyhkö ja rouva Naimi Kari pääosissa esittävät osansa vauhdilla, mikä osoittaa näyttämötottumusta. Herra Käyhkö [- -] luo joukon hauskoja tilanteita, sillä hänen tempperamenttinsa näyttää olevan kappaleeseen sopiva. Myös rouva Karille on annettava täysi tunnustus ensiesiintymisestä filmissä - otaksuttuna että se on ensiesiintyminen, sillä vaikka hän näyttelee hillitymmin kuin vastanäyttelijä, osoittaa hän kuitenkin suurta varmuutta esiintymisessään kameran edessä." Vuoden 1969 uusintaesitys restauroituna, musiikilla ja äänitehosteilla varustettuna versiona tarjosi uuden aikaperspektiivin ja kirvoitti vielä myönteisempiä kommentteja. "Kun isällä on hammassärky on huikean groteski farssi, jonka ei tarvitse hävetä aikansa parhaiden ulkomaisten saavutusten rinnalla", kirjoitti Pertti Lumirae (Päivän Sanomat 4.3.1969). "Kieltolakia on tuskin niin roimasti parodioitu edes parhaissa amerikkalaisissa tuotteissa kuin tässä ilveilyssä, jonka filmilliset tehot perustuvat harkittuun rytmiikkaan ja näyttelijöiden huikeaan mimiikkaan." Sen filmilliset trikit ovat paikallaan ja vastaavat tarkoituksiaan", koki Martti Savo (Modest Savtschenko, Kansan Uutiset 2.3.1969), "kamerakulmat riittävästi vaihtelevia ja, mikä ihmeellisintä, näyttelijöiden suoritukset kaikkine mykissä komedioissa välttämättömine elehtimisineen eivät sorru sellaisiin irvistelyihin, yliampumisiin ja mauttomuuksiin kuin niin usein viime sodan jälkeiset filmikomediamme." "Inför dess rörliga aktion", säesti G. B-s (Greta Brotherus, Hufvudstadsbladet 2.3.1969), "och livfulla miljöbyten frågar man sig mitt i skrattskalvorna inför alla övertydligheter om inhemska lustspel i dag ofta ens når upp till denna nivå." - Suomen kansallisfilmografia 1:n (1996) mukaan |
||||||||||
Taustaa | ||||||||||
Runsaat parinkymmentä minuuttia kestävän farssin, "2-osaisen komedian" Kun isällä on hammassärky Erkki Karu ohjasi jo talvella 1922, ennen Koskenlaskijan morsianta ja Nummisuutareita. Käsikirjoitus tilattiin kirjailija Artturi Järviluomalta, joka tässä yhteydessä käytti nimimerkkiä Köpi, ja esikuvana olivat Ruotsissa vastaavaan aikaan toteutetut samantyyppiset täyteohjelmat. Kun isällä on hammassärky merkitsi Erkki Karulle ennen kaikkea harjoitustyötä ja erilaisten trikkikeinojen kokeilua - elokuvassa hän sovelsi Saksaan keväällä 1921 tekemällään opintomatkalla hankkimiaan tietoja ja taitoja. Järviluoman käsikirjoituksessa on "Aika keväinen. Aurinko paistaa ja räystäät tippuvat." Kuvaus on kuitenkin tapahtunut talvipakkasella korkeiden hankien aikaan, ja Karu on muutoinkin muutellut käsikirjoitusta monin paikoin. Ensiesityksensä Kun isällä on hammassärky sai huhtikuussa 1922 Porissa, jonka Suojeluskunnan näyttämölle naispääosan esittäjä Naimi Kari oli tuohon aikaan kiinnitetty. Aikaisempaa näyttelijäkokemusta Naimi (Naemi) Karilla oli mm. Helsingin Työväenteatterista sekä Kaarlo Karin Suomalaisesta Teatteriseurueesta. Helsingissä elokuva tarkastettiin ja nähtiin vasta marraskuussa 1923, viikko Nummisuutarien ensi-illan jälkeen. Perheen poikaviikarin esittäjän nimeä ei tiedetä; hänet Erkki Karu kertoi löytäneensä sattumoisin raitiovaunusta. Täyteohjelmana Kun isällä on hammassärky -elokuvan yleisömenestys jäi vaatimattomaksi. Suomi-Filmin 50-vuotisjuhliin liittyen farssista tehtiin 1969 uusi jälkiäänitetty kopio, jonka johdannoksi liitettiin Kari Uusitalon kokoama seitsemän minuutin mittainen, 1920-luvun Helsinkiä autenttisin filminäkymin esittelevä jakso. - Suomen kansallisfilmografia 1:n (1996) mukaan |
||||||||||
Tarkastustiedot | ||||||||||
|
||||||||||
Tekniset tiedot | ||||||||||
|
||||||||||
Kieli | ||||||||||
suomi |