Haku

Viittomakielen tulkin ammatillisuus pitkäkestoisessa harrastustulkkauksessa

QR-koodi

Viittomakielen tulkin ammatillisuus pitkäkestoisessa harrastustulkkauksessa

TIIVISTELMÄ

Laitinen Päivi. Viittomakielen tulkin ammatillisuus pitkäkestoisessa harrastus-tulkkauksessa. Turku, kevät 2010 63 s., 2 liitettä. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Diak Länsi, Turku. Viittomakielentulkin koulutusohjelma, viittomakielentulkki (AMK).

Opinnäytetyön tavoitteena oli kartoittaa, miten viittomakielen tulkin ammatillisuus säilyy pitkäkestoisessa harrastustoiminnassa. Tarkoituksena oli tutkia myös, millaisena viittomakielen tulkin rooli ja ammatillisuus näyttäytyvät kuulevien tulkinkäyttäjien silmissä harrastajateatteritoiminnassa. Työssä haluttiin selvittää, vaikuttaako harrastustoiminnan pitkäkestoisuus viittomakielen tulkin ammatillisuuteen, jos tulkki on sama koko toiminnan keston ajan.

Opinnäytetyön teoriaosuus koostuu viittomakielen tulkin koulutuksen esittelystä Diakonia-ammattikorkeakoulussa, ammatillisuudesta, oppimisesta sekä harrastustoiminnan kuvauksesta. Työn lopussa esitellään kyselytutkimusten tuloksia sekä pohdintaa ja loppupäätelmiä.

Työ toteutettiin kahden eri kyselytutkimuksen pohjalta. Toisella kyselytutkimuksella kartoitettiin kuulevien tulkinkäyttäjien kokemuksia viittomakielen tulkin toiminnasta ja ammatillisuudesta pitkäkestoisessa harrastajateatteritulkkauksessa. Toinen kyselytutkimus oli suunnattu työssä toimiville viittomakielen tulkeille.

Kyselytutkimuksen perusteella viittomakielen tulkkien yleinen kokemus oli, että ammatillisuuden säilyttäminen pitkäkestoisessa harrastustulkkauksessa vaatii paljon. Ammattieettisen säännöstön noudattamisen suurin osa vastaajista koki vaivattomaksi.

Aiheesta on toistaiseksi tehty hyvin vähän tutkimusta, mutta kyselytutkimusteni perusteella aihetta jatkotutkimukseen löytyisi.

Asiasanat: viittomakielentulkki, ammatillisuus, ammatillinen kasvu, oppiminen, konstruktivismi, sosiokonstruktivismi, harrastajateatteri, harrastustoiminta

Tallennettuna: