Prinsessa Ruusunen
Prinsessan Törnrosa (ruotsinkielinen nimi)
Prinsessan Törnrosa (ruotsinkielinen nimi Ruotsissa)
Prinzessin Dornröschen (saksankielinen nimi)
Sleeping Beauty (englanninkielinen käännösnimi)
La Princesse à la Rose (ranskankielinen käännösnimi)
Pikku prinsessa (työnimi)
Finna-arvio
Prinsessa Ruusunen
Edvin Laineen ohjaama lastenelokuva Prinsessa Ruusunen (1949) perustuu Grimmin veljesten tunnetuksi tekemään vanhaan kansansatuun ja Sakari Topeliuksen näytelmään. Prinsessa Ruusunen (Tuula Usva) saa ylleen Tuonettaren (Enni Rekola) kirouksen ja vaipuu satavuotiseen uneen, josta hänet voi herättää vain prinssi (Martti Katajisto) suudelmallaan. Satuelokuva toteutettiin suuritöisissä studiolavasteissa.
Tallennettuna:
Genre | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ikäraja | ||||||||||||||||
S |
||||||||||||||||
Näyttelijät | ||||||||||||||||
Kreditoimattomat näyttelijät
Avustajat
Raija Sipilä lapsiavustajana (Lähde: Seura 15-16/1954)<br />Heikki Kiljander (avustaja) (Lähde: Heikki Kiljander, puhelinhaastattelu 22.3.2006) ,
Raija Sipilä lapsiavustajana (Lähde: Seura 15-16/1954)<br />Heikki Kiljander (avustaja) (Lähde: Heikki Kiljander, puhelinhaastattelu 22.3.2006)Hae aiheista |
||||||||||||||||
Muut tekijät | ||||||||||||||||
Kreditoimattomat
|
||||||||||||||||
Tuotantotiedot | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Esitystiedot | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Kuvauspaikat | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Kuvausaika | ||||||||||||||||
Tammikuu - maaliskuu 1949 |
||||||||||||||||
Sisältöseloste | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Lehdistöarviot | ||||||||||||||||
Suomalaista satuelokuvaa tervehdittiin poikkeuksellisena voimannäytteenä. Panos satumaailman lavastukseen sai useimmilta arvostelijoilta ensimmäisenä tunnustusta: "Parasta filmissä on siinä vallitseva aito ja herttainen sadun henki", kiitti Ra. H. (Raoul af Hällström, Uusi Suomi 10.4.1949). "Tähän asti ainoastaan teatterilavastajana toiminut Leo Lehto on nyt saanut siirtää oivaa mielikuvitustaan filmistudioonkin, ja tuloksena on valkokankaalla näkemämme tyylitelty satumaailma. Alussa ei pääse teatterikulissien tunnusta, mutta vähitellen katsoja kotiutuu yhä enemmän ja enemmän [- -] ja sittenpä sitä huomaa viihtyvänsä tässä satukirjassa oikein ruhtinaallisen hyvin." "Puvusto on myös kerrassaan koristeellinen", täydensi O. V-jä (Olavi Veistäjä, Aamulehti 11.4.1949), "eikä mitään muitakaan kustannuksia ole säästetty satutunnelman luomiseksi. Mutta kaikesta tästä ulkoisesta loistosta huolimatta ei sadun henki ole hävinnyt, vaan tenhoaa valloittavana joka metrillä. Ensimmäistä kertaa käytetään suomalaisessa filmissä myös tehokkaita savuefektejä, jotka tärkeältä osaltaan lisäävät sadunomaista tuntua". Myös ohjaaja Edvin Laineelle O. V-jä antoi kiitosta toteutuksen onnistumisesta: "Edvin Laineen viimeaikaisissa ohjaustöissä on juuri puhtaasti filmaattisen näkemyksen syventyminen ja filmaattisten keinojen entistä vapautuneempi käyttö ollut tunnusomaista. Niinpä hän on Prinsessa Ruususessa välttänyt kaikki teatterinäytelmän vaarat ja tehnyt todellisen satuelokuvan." "[- -] Edvin Laine yllättää tämän monessa suhteessa viisaasti rakennetun filmisadun tekijänä", kirjoitti P. Ta-vi (Paula Talaskivi, Helsingin Sanomat 12.4.1949). "Hän on ensinnäkin löytänyt sille sen tyylin ja sävyn, joka tekee sen yhtä kiinnostavaksi isoille ihmisille kuin lapsille [- -]. Myös on saatu esiin aito topeliaanista henkeä luontevasti ja aidontuntuisesti." "Strålande! Briljant! är man färdig att utropa redan efter man sett ett par hundra meter av denna SF:s sagofilm", aloitti -berg (Hufvudstadsbladet 11.4.1949). "På ett alldeles förtrollande sätt får den fram en genuin sagostämning och alla de många tacksamma figurerna i Zachris Topelius saga hoppar fram i de läckraste bilder." Jatkossa kirjoittaja oli kuitenkin kriittinen: "Det är faktiskt synd att filmen sedan förlorar en del av sitt goda grepp när den mera dramatiska handlingen skall sättas in. Där hade fordrats mera fantasi och gott humör, mindre värdnadsfull aktning för Topelius och hans original." Kuvausta, musiikkia ja näyttelijöitä kiitettiin, etenkin lehti-ilmoituksella löytyneitä ensikertalaisia lapsiesiintyjiä, Tuula Usvaa ja Birger Kortmania. Tästä oli yhtä mieltä myös Martti Savo (Modest Savtschenko, Työkansan Sanomat 12.4.1949), joka muuten piti elokuvaa epäonnistuneena: "Ei satutunnelmaa saada aikaan fanfaareilla ja runsaalla savulla, eivätkä loistavat teatterilavastukset ole satufilmeille lainkaan välttämättömiä [- -]. Edvin Laineen ohjaama elokuva voisi olla ehkä mielenkiintoinen teatterilavalla, mutta valkokankaalla se on niin kamalan ikävä. Lapset ovat tässä elokuvassa luonnolliset ja miellyttävät. Ohjaaja onnistui saamaan heidät liikkumaan ja puhumaan välittömästi, mikä hänelle oli tietenkin ylivoimaista ammattinäyttelijöiden ja heidän rutinoidun pateettisuutensa suhteen." Kriittisiä äänenpainoja löytyi myös myöhempien vuosien televisoesitysten yhteydessä. "Suurista ponnistuksista huolimatta Prinsessa Ruususesta tuli melko ummehtunut studioelokuva", kirjoitti Mikael Fränti (Helsingin Sanomat 2.12.1987). "Laine ei pystynyt välttämään pölyttynyttä teatterinomaisuutta eikä tarinaan saatu tarpeeksi ilmaa. Hyvän ja pahan ikuinen taistelu on kerrottu huvittavan vanhahtavasti. Kerronnalliset kömpelyydet pistävät ajoittain silmään." Kari Uusitalo (Hyvinkään Sanomat 2.12.1987) muistutti kuitenkin, että kyseessä oli "vakuuttava näyttö" siitä mihin meilläkin on pystytty: "Lastenelokuvana Prinsessa Ruusunen on edelleen eräs suomalaisen elokuvatuotannon parhaita saavutuksia." - Suomen kansallisfilmografia 4:n (1992) mukaan. |
||||||||||||||||
Taustaa | ||||||||||||||||
Ranskalaisen Charles Perraultin 1600-luvulla ja saksalaisten Grimmin veljesten 1800-luvun alun kokoelmista periytyvä satu prinsessa Ruususesta on tunnettu kautta maailman ja innoittanut lukuisia elokuvantekijöitä. Jo 1908-09 esitettiin Suomessa alkuperältään tuntematon, Zacharias Topeliuksen satunäytelmään perustuvaksi ilmoitettu mykkäelokuva Prinsessa Ruusunen. Myöhemmin mm. neuvostoliittolaiset Sergei ja Georgi Vasiljev ohjasivat satuelokuvan Spjashtshaja krasavitsa (1930), Walt Disney tuotti Yhdysvalloissa animaatioelokuvan Sleeping Beauty / Prinsessa Ruusunen (1958), ja Neuvostoliitossa Apolinari Dudko ohjasi balettielokuvan Spjashtshaja krasavitsa / Prinsessa Ruusunen - nukkuva kaunotar (1964). Suomessa tarina tunnetaan parhaiten Topeliuksen vuonna 1870 julkaisemasta ja suomeksi vuonna 1893 ilmestyneestä satunäytelmästä. Teatterissa tämä näytelmä oli esitetty ruotsinkielisenä ensi kerran vuonna 1873 ja suomenkielisenä yhdeksäntoista vuotta myöhemmin. Käsikirjoittaja Toivo Kauppinen lavensi satunäytelmän tapahtumia myös kuninkaan linnan ulkopuolelle. Koko elokuva tapahtuu kulisseissa ilman ainuttakaan ulkokuvaa. Suuritöiset lavastukset suunnitteli ensimmäisenä elokuvatyönään Suomen Kansallisteatterin lavastaja Leo Lehto, apunaan SF:n kokenut Karl Fager. Lavasteista näyttävin oli kuninkaanlinnan juhlasali pitopöytineen. Elokuvan kamera-assistentin Kauno Laineen kertoman mukaan linnan lattiat saatiin kiiltäviksi sivelemällä ne valopetrolilla, josta oli seurauksena ohjaaja Edvin Laineen Tukholmasta hankkimien läskipohjakenkien sulaminen ja mehevä riita tuottaja Särkän korvausvelvollisuudesta. Kylänäkymiä elävöitettiin mm. vuohilla, porsailla, kanoilla ja kyyhkysillä. Savu- ja usvaeksperttinä oli Harald Nyberg. Tehostetyöryhmä kehitti mm. seitti- ja savuefektejä varten omat erityiset laitteistot. Hannes Kuokkanen vastasi peruukeista, William Reunasen ja Olavi Suomisen käsialaa oli 700-vuotiasta mestaritonttua esittävä Aku Korhosen maski. Edvin Laine muisteli teoksessaan Tuntematon sotilas ja Pylvässänky: "Aina kun ajattelen Prinsessa Ruususta harmittaa, etten saanut tehdä sitäkään väreissä. Loistava lavastajamme Leo Lehto päästi Ruususen lavastusta suunnitellessaan mielikuvituksensa valloilleen ja loihti tutun sadun taustaksi sellaisen satumaailman, josta kaikki olivat ihastuksissaan. Kun Leo Lehto innostui, hän pursui ideoita ja toteutti niitä väsymättömästi. Hänen pystyttämänsä rakennelmat ja hänen rikkaat värinsä eivät keltään elokuvassa mukana olleelta unohdu koskaan. [- -] Ikivanha tonttu-ukko on hyvä esimerkki Aku Korhosen paneutumisesta pieneenkin rooliin. Hänen kasvonsa olivat mestarillisen maskeerauksen tuloksena niin ryppyiset, ettei ikää tarvinnut epäillä. Kasvoja kehysti naavainen, homeinen parta ja kun Aku päästi vanhan tontun inisevän äänen, ei voinut muuta kuin ihmetellä, että siinäpä vasta vanha tonttu! Vähintään 700-vuotias tonttuvanhus!" Ruususen rooliin oli yli 400 pyrkijää, joista valittiin kolme: prinsessaa esitti vauvana Elokuva-Aitan silloisen toimitussihteerin Pirkko Aron tytär Eeva Maaria, viisivuotiaana prinsessaa sitä ennen jo neljässä elokuvassa esiintynyt Annika Sipilä, ja 15-vuotiasta Ruususta Helsingin Arkadian yhteiskoulun oppilas Tuula Usva, tunnettu myöhemmin televisiokuuluttaja Tuula Ignatiuksena ja Tuula Rosenqvistinä. Kuninkaana nähtiin ohjaajan veli Aarne Laine ja kuningattarena vaimo Mirjam Novero. Lapsiesiintyjinä olivat lisäksi mm. T. J. Särkän tyttärentytär Ritva Waltari, kuvaaja Kalle Peronkosken tytär Eeva-Liisa ja valtioneuvoksetar Kunigundaa esittävän Siiri Angerkosken tytär Sirkka. Eeva-Liisa Peronkoski esiintyi myöhemmin suuremmissa rooleissa elokuvissa Pikku Suorasuu ja Ei se mitään, sanoi Eemeli vuonna 1962, ja Sirkka-Liisa Angerkoski suunnitteli puvut elokuviin Lumikki ja 7 jätkää (1953) sekä Laivan kannella (1954). Hyvät haltiattaret esiintyvät järjestyksessä Valotar, Sulotar, Koitar, Päivätär, Kuutar ja Tähdetär. Valottaren rooliin suunniteltiin Ansa Ikosta, mutta hän oli samaan aikaan kiinnitettynä Vaalan elokuvaa Jossain on railo (1949). Maija-Liisa Ilmarin etunimi on elokuvan alkuteksteissä muodossa Maija, Kaarlo Wilskan sukunimi puolestaan muodossa Vilska. Elokuvan yleisömenestys oli suurimpien kaupunkien teatteriesityskertojen mukaan laskien hyvä, ja vielä 1970- ja 1980-luvuilla se keräsi matineaesityksiin kaikkiaan 23 536 maksanutta katsojaa. Televisiossa Prinsessa Ruusunen on esitetty lukuisia kertoja. Ulkomaille elokuva myytiin Ruotsiin ja Saksan liittotasavaltaan. Lapsille tarkoitettuna elokuvana Prinsessa Ruusunen sai verovapauden. Valtion elokuvatarkastamon jäsenen Ensio Hiitosen eriävän mielipiteen mukaan verovapautta ei olisi tullut myöntää. - Toim. Juha Seitajärvi Suomen kansallisfilmografia 4:n (1992) mukaan. |
||||||||||||||||
Musiikki | ||||||||||||||||
1. Festmarsch / Juhlamarssi / Häämarssi / Kuninkaallinen marssi op. 22 nro 30 Säv. Erkki Melartin, sov. Heikki Aaltoila 1) Orkesteri (off, alkutekstit), 3' 25". 2) Orkesteri (off), kahdeksan kertaa, yht. 9' 20". 3) Orkesteri (off, lopputekstit), 1' 25". Levytykset: Prinsessa Ruusunen. Overture, Menuetto & Perhosvalssi, Intermezzo, Juhlamarssi. Finlandiaorkesteri, joht. Jussi Jalas; Fennica SS-2, 1956. Juhlamarssi. Decca-orkesteri, joht. Mikko von Deringer; Decca SD-5328, 13.9.1955. 2. Tarantella sarjasta Pienoiskuvia pianolle op. 23 Säv. Erkki Melartin, sov. Heikki Aaltoila Orkesteri (off), neljä kertaa, yht. 4' 00". 3. Månskensballett / Kuutamobaletti op. 22 nro 18 / Baletti nro 3 - Lumpeenkukat Säv. Erkki Melartin, sov. Heikki Aaltoila Orkesteri (off, kaksi kertaa), yht. 2' 50". 4. Menuetto op. 22 nro 16 / Baletti nro 1 Sinivuokot Säv. Erkki Melartin, sov. Heikki Aaltoila Orkesteri (off), kolme kertaa, yht. 5' 45". 5. Samin laulu Säv. Erkki Melartin, san. Zacharias Topelius, suom. työryhmä Es. Birger Kortman, laulu (100 %), kahteen otteeseen, yht. 0' 40". 6. Fjärilsvals / Perhosvalssi / Perhoisvalssi op. 22 nro 17 Säv. Erkki Melartin, sov. Heikki Aaltoila Orkesteri (off), 1' 45". Levytys: Perhosvalssi. Decca-orkesteri, joht. Mikko von Deringer; Decca SD-5328, 13.9.1955. 7. "Suutarin laulu" Säv. Heikki Aaltoila, san. Toivo Kauppinen Es. Arvo Lehesmaa, laulu (playback, lapsikuoro ja orkesterisäestys), 0' 35". 8. Tomtedans / Tonttujen tanssi / Tonttutanssi op. 22 nro 15 Säv. Erkki Melartin, sov. Heikki Aaltoila Orkesteri (off), 0' 45". 9. Baletti - Sinivuokot Säv. Erkki Melartin, sov. Heikki Aaltoila Orkesteri (off), 1' 45". 10. Trädgårdsmästarens visa / Puutarhurin laulu op. 22 nro 13 Säv. Erkki Melartin, san. Zacharias Topelius, suom. työryhmä, sov. Heikki Aaltoila Es. tunnistamaton poika, laulu (playback, orkesterisäestys), 0' 30". 11. Fiskarens sång / Kalastajan laulu / Kalastajien laulu op. 22 nro 14 Säv. Erkki Melartin, san. Zacharias Topelius, suom. työryhmä, sov. Heikki Aaltoila Es. Veikko Tyrväinen ja mieskuoro, laulu (playback, orkesterisäestys), 1' 05". 12. Baletti (2) Säv. Erkki Melartin, sov. Heikki Aaltoila Orkesteri (off), 1' 15". 13. "Liisan kehruulaulu" Säv. Heikki Aaltoila, san. Toivo Kauppinen Es. Elsa Turakainen, laulu (playback, orkesterisäestys), 0' 50". 14. Tuonettaren laulu - Ruususen laulu / "Haltijattarien laulu" Säv. Erkki Melartin, san. Zacharias Topelius, suom. työryhmä ja tunnistamaton, sov. Heikki Aaltoila 1) Es. Enni Rekola ja Tuula Usva, laulu (playback, tunnistamaton laulajatar ja Tuire Orri, laulu, orkesterisäestys), 1' 50". 2) Es. Eeva-Kaarina Volanen, Leena Häkinen, Maija-Liisa Ilmari, Birgit Kinnunen, Rauha Puntti ja Trina Taipale, laulu (playback, tunnistamaton laulajatar ja naiskuoro, orkesterisäestys), 1' 15". 15. Dorinas sång / Doriinan laulu op. 22 nro 22 Säv. Erkki Melartin, san. Zacharias Topelius, suom. työryhmä ja tunnistamaton, sov. Heikki Aaltoila Es. Ritva-Leena Åberg, laulu (playback, orkesterisäestys), 0' 55". Huomautuksia: Seuraaviin musiikkinumeroihin liittyy tanssia: baletti (nro 2), ballerinat (nro 3), lapsibaletti (nro 8), soolotanssija ja lapsibaletti (nro 9), baletti sekä poika- ja tyttösolisti (nro 12). Juhlamarssista käytetään usein pelkkää fanfaariaihetta. Tämä aihe soi alkupuolella samanaikaisesti Tarantellan kanssa. Arvo Lehesmaa lallattelee kansanlaulua Ah, du lieber Augustin / Oi, sä rakas Augustin, 0' 05". Laulujen sanojen suomentajatyöryhmään kuuluivat Viljo Tarkiainen, Valter Juva ja Ilmari Jäämaa. - Toim. Juha Seitajärvi (2022) Suomen kansallisfilmografia 4:n (1992) pohjalta. |
||||||||||||||||
Tarkastustiedot | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Tekniset tiedot | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Kieli | ||||||||||||||||
suomi |