Kultaa ja kunniaa
Guld och ära (ruotsinkielinen nimi)
Olympiska spelen i Helsingfors -52 (ruotsinkielinen nimi Ruotsissa)
Olympia Helsinki (saksankielinen nimi (Saksan liittotasavalta))
Gold and Glory (englanninkielinen käännösnimi)
L'Or et la gloire (ranskankielinen käännösnimi)
Finna rating
Kultaa ja kunniaa
Hannu Lemisen koostama Helsingin 1952 kesäolympialaisten suomalainen kisaelokuva on kaksiosainen. Maailmat kohtaavat (1952) kertoo olympiatulen reitistä, avajaisista sekä yleisurheilutapahtumista. Kultaa ja kunniaa (1953) esittelee kisakaupungin tunnelmia, muiden urheilulajien kilpailuja ja päättäjäiset. Kisoista kuvatusta materiaalista leikattiin erikseen ulkomaiset versiot mm. Pohjoismaita sekä saksalaista ja englantilaista kielialuetta varten.
Saved in:
Genre | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Age Limit | ||||||||||||
S |
||||||||||||
Actors | ||||||||||||
Performers
|
||||||||||||
Contributors | ||||||||||||
Production | ||||||||||||
|
||||||||||||
Distribution | ||||||||||||
|
||||||||||||
Locations | ||||||||||||
|
||||||||||||
Filming date | ||||||||||||
19.7. - 3.8.1952 |
||||||||||||
Content Description | ||||||||||||
|
||||||||||||
Press reviews | ||||||||||||
Olympiafilmin toisen osan kohtaloksi tuli vertailu ensimmäiseen osaan, Maailmat kohtaavat elokuvaan. J-a N-nen (Juha Nevalainen, Ilta-Sanomat ) huomautti innostuksen muuttuneen uupumukseksi sekä urheilullisesti että kuvallisesti. Martti Savo (Modest Savtschenko, Työkansan Sanomat ) kiinni huomiota kilpailulajien vaikutuksesta elokuvan kokonaisuuteen. "Edellisestäkään osasta ei puuttunut lajien runsautta, mutta siinä yhdisti eri ottelut Stadion. Nyt tapahtumien kehittyessä eri paikoissa filmi on muodostunut hajanaiseksi." Useimmat kriitikot pitivät kuitenkin olympialaisten dokumentointia jo saavutuksena sinänsä. Tekninen toteutus arvioitiin yleisesti melko tasokkaaksi. I. L-s (Inkeri Lius, Suomen Sosialidemokraatti ) kirjoitti: "Monet kohtaukset kertovat kuvaajiemme valppaudesta ja siitä, että he ovat perehtyneet kuvattaviin kilpailuihin etukäteen." Valma Kivitie (Elokuva-Aitta ) ihasteli erityisesti soutu- ja uimastadionien" kilpailuja. J. D. (Jörn Donner, Vapaa Sana ) kehui nyrkkeilyä ja pyöräilyä esitteleviä jaksoja. "Suorastaan mestarillista on päätöspäivän esteratsastuksen kuvaus Olympiastadionilla", huomautti Mr. A (Aaro Laine, Helsingin Sanomat ). Monia kriitikoita ilahduttivat lisäksi pienet tuokiokuvat ja näkymät yksityiskohdista. Kultaa ja kunniaa -elokuvan kokonaisuudesta löysi J. D. eniten moitittavaa: "Elokuvan ohjaus ei vain onnu filmillisessä mielessä, nyt se kaiken lisäksi on muuttunut poliittiseksi, suurella taitavuudella on melkein jok'ikinen Neuvostoliiton voitto karsittu pois, kun taas Amerikan osuutta on kaikin mahdollisin tehokeinoin paisutettu. [- -]. Kultaa ja kunniaa ei siis ole mikään muistomerkki suomalaisista voitoista, vaan amerikkalaisen urheilijan ylistyslaulu." J-a N-nen muistutti urheilun ydinajatuksesta: "Terve sielu terveessä ruumiissa." Nevalaisen mielestä elokuva toteuttaa tämän idean pääasiassa vain ruumiin osalta. Kuitenkin J-a N-nen kiitteli sujuvuudesta tekstinlaatijana toiminutta Reino Hirviseppää. Hirvisepän ja Paavo Nurmen selostus ei taas lainkaan tyydyttänyt esimerkiksi C. K. -nimimerkkiä (Caius Kajanti, Hufvudstadsbladet ). "Speakern babblar på filmen igenom och häver ur sig småskuret nationella larvigheter och självförhärligande stupiditeter [- -]." Mr. A kiitteli vielä musiikin säveltänyttä Einar Englundia: "Tapausten sävyn ja luonteen mukaisesti musiikki elävöittää kuvan kerrontaa. Se ikäänkuin kiihdyttää uimarien tahtia, paljastaa epäonnistuneiden epätoivon, liittyy voittajien riemuun, maalaa ja tiivistää tunnelmia, myötäilee suunnittelijan työtä." - Suomen kansallisfilmografia 5:n (1989) mukaan. |
||||||||||||
Background | ||||||||||||
Helsingin olympialaisten virallisen kisaelokuvan ensimmäinen osa Maailmat kohtaavat (1952) keskittyi avajaisten ohella yleisurheiluun. Nelisen kuukautta myöhemmin valmistuneeseen toiseen osaan Kultaa ja kunniaa kerättiin tiivistelmä kisojen muista lajeista. Alkutekstien mukaan aineistoa tallensi 60 kuvaajaa yhdeksästä maasta. Holger Harrivirran yleissuunnitelman pohjalta olympialaisista kuvattiin kaikkiaan n. 100 km filmiä. Hannu Lemisen vastuulla oli materiaalin koostaminen ja lyhentäminen. Ulkomaita varten valmistettiin runsaan puolentoista tunnin mittainen yhdistelmä ja lyhennelmä. Heti tuoreeltaan, kisojen aikana, oli materiaalista koottu kotimaata varten yhdeksän kisauutiskatsausta, jotka toimitti Holger Harrivirta. Uinnista, soudusta, voimistelusta ja ratsastuksesta tehtiin myöhemmin omat erilliset lyhytelokuvat. Ulkomaille myytiin kisoista runsaasti ajankohtaista uutismateriaalia. Kuvaussuunnitelmissa mainittujen kuvaajien lisäksi olivat ranskalaiset Arthur Raimondo ja hänen assistenttinsa Pierre Clément sekä itävaltalainen Veso Saric tarjonneet palveluksiaan Olympia-Filmille. Kultaa ja kunniaa -elokuvan ensiesitykset olivat näyttävästi saman viikon aikana kuudessatoista elokuvateatterissa kahdeksassa kaupungissa. - Suomen kansallisfilmografia 5:n (1989) mukaan. |
||||||||||||
Music | ||||||||||||
1. Maamme Säv. Fredrik Pacius, san. Johan Ludvig Runeberg, sov. Martti Parantainen Es. torvisoittokunta (playback ja off), useaan kertaan, yht. 0' 35". 2. The Star-Spangled Banner / Tähtilippu (Yhdysvaltojen kansallislaulu) Säv. J. Stafford Smith, san. Francis Scott Key, sov. Martti Parantainen Es. torvisoittokunta (playback ja off), useaan kertaan, yht. 1' 05". 3. Olympiafanfaari Säv. Aarre Merikanto Torvisoittokunta (off), useaan kertaan, yht. 1' 40". 4. "Unkarilainen kansansävelmä" Säv. tuntematon, sov. Béla Bártok Viihdeorkesteri (off), 0' 33". 5. Kasakkapartio Säv. trad. Viihdeorkesteri (off), 0' 45". 6. Fratelli d'ltalia (Italian kansallislaulu) Säv. M. No varro, san. A. Grampiero, sov. Martti Parantainen Es. Torvisoittokunta (playback), 0' 33". 7. La Marseillaise / Marseljeesi (Ranskan kansallislaulu) Säv. Claude-Joséph Rouget de Lisle, sov. Martti Parantainen Es. Torvisoittokunta (playback), 0' 17". 8. Du gamla, du fria / Pohjolan maa (Ruotsin kansallislaulu) Säv. trad., san. Richard Dybeck, sov. Martti Parantainen Es. Torvisoittokunta (playback), 0' 09". 9. Olympiahymni Säv. Jaakko Linjama, san. Toivo Lyy Es. sekakuoro ja torvisoittokunta (playback), 1' 45". - Suomen kansallisfilmografia 5:n (1989) mukaan. |
||||||||||||
Inspection Details | ||||||||||||
|
||||||||||||
Technical Data | ||||||||||||
|
||||||||||||
Language | ||||||||||||
Finnish |